"y ambicioso" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطموح
        
    • وطموحة
        
    • والطموح
        
    • وطموحا
        
    • والطموحة
        
    • وطموحاً
        
    • و طموح
        
    • والأكثر طموحاً
        
    Así que, dejemos de debatir indefinidamente los parámetros y permitamos que se inicie la negociación fijándonos un calendario preciso y ambicioso. UN لذا، لنتوقف عن مناقشة المعايير إلى ما لا نهاية ونمهد السبيل لبدء المفاوضات وفقا لجدول زمني عملي وطموح.
    Grande y ambicioso es este sueño, como otros que tuvimos en décadas pasadas y que logramos cristalizar con nuestro propio esfuerzo y la ayuda internacional. UN ومثل اﻷحلام اﻷخرى التي تعلقنا بها وحققناها في الماضي، من خلال جهودنا الذاتية وبمساعدة المجتمع الدولي، هذا الحلم حلم جسور وطموح.
    Cada día cobra más importancia la concertación de un acuerdo amplio y ambicioso nuevo sobre el clima internacional. UN وإن الزخم وراء اتفاق دولي جديد وطموح بشأن المناخ يزداد يوما بعد يوم.
    El documento final deberá ser exhaustivo y ambicioso y deberá hacer aportaciones positivas a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ودعا إلى أن تكون نتائج المؤتمر شاملة وطموحة وأن تقدم إسهاما إيجابياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Pero eso es tan maravilloso y dulce y ambicioso. Open Subtitles هتاف اشمئزاز، لكنه غير ذلك من المدهش والحلو والطموح.
    El Presidente Obama enunció en Praga en 2009 un amplio y ambicioso programa para prevenir la propagación de las armas nucleares. UN 1 - وضع الرئيس أوباما، في براغ في عام 2009، برنامجا واسع النطاق وطموحا لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Desgraciadamente, 10 meses después, se han logrado escasos progresos en la aplicación de ese sólido y ambicioso programa de reforma. UN وللأسف، فبعد عشرة أشهر من ذلك، لم يحرز سوى القليل من التقدم في تنفيذ خطة الإصلاح القوية والطموحة تلك.
    Están decididos a alcanzar un acuerdo efectivo y ambicioso en Copenhague. UN وهم ملتزمون بالوصول إلى اتفاق فعال وطموح في كوبنهاغن.
    Encomiamos los esfuerzos del Secretario General encaminados a desarrollar la voluntad política necesaria para la adopción de un acuerdo nuevo, equitativo y ambicioso. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لحشد الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد اتفاق جديد وعادل وطموح.
    Otro importante desafío que enfrentamos es el de lograr un acuerdo mundial, amplio y ambicioso sobre el cambio climático. UN ويتمثل تحد رئيسي آخر يواجهنا في عقد اتفاق عالمي وشامل وطموح بشأن تغير المناخ.
    Solamente mediante la aplicación de un enfoque inclusivo, amplio y ambicioso podrá hacerse una contribución significativa al comercio responsable de armas y municiones convencionales. UN واتباع نهج جامع وشامل وطموح هو وحده الكفيل بالإسهام بشكل مجدٍ في تشجيع التجارة المسؤولة في مجال الأسلحة التقليدية والذخائر.
    Eres inteligente y ambicioso, y tienes la lengua afilada. Open Subtitles أنتِ ذكيّ ، وطموح ولديك لسان فصيح أكثر من معظم الناس
    3. A partir del 1º de julio de 2006, Francia emprenderá un innovador y ambicioso proyecto de asistencia para el desarrollo. UN 3- واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006، ستشرع فرنسا في مشروع مبتكر وطموح للمساعدة الإنمائية.
    Confío en que el Grupo presente al Secretario General un plan audaz y ambicioso para reformar las Naciones Unidas. UN وأنا على ثقة من أن الفريق سيقدم إلى الأمين العام خطة جريئة وطموحة لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    A más largo plazo, Francia hace suya la declaración de la Unión Europea a favor de un mandato equilibrado y ambicioso para las negociaciones. UN وفي الأجل الطويل، تؤيد فرنسا تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي الذي يقترح وضع ولاية مفاوضات متوازنة بشكل جيد وطموحة.
    El orador es partidario de que el nuevo órgano tenga un mandato sólido y ambicioso, con el fin último de proteger a las personas de las violaciones de los derechos humanos y promover esos derechos en toda su diversidad. UN وأن وفده يفضل أن تكون هناك ولاية قوية وطموحة للهيئة الجديدة التي يتمثل هدفها النهائي في حماية الناس من انتهاكات حقوق الإنسان، وتعزيز كامل سلسلة حقوق الإنسان.
    El amplio y ambicioso programa de acción emanado de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo se aviene muy bien con los esfuerzos de las Islas Marshall. UN وينسجم برنامج العمل الشامل والطموح الناجم عن المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان النامية الجزرية الصغيرة على نحو جيد مع الجهود التي تبذلها جزر مارشال.
    En el proyecto de artículos, presentado en forma de que sirva de base a un tratado, se describe un régimen muy amplio y ambicioso. UN ٧ - ويصف مشروع المواد، المقدم كما لو كان يشكل أساسا لمعاهدة، نظاما بالغ الاتساع والطموح.
    De hecho, el mandato de ONU-Mujeres se superpuso a una estructura organizativa prevista para un órgano con un mandato mucho menos amplio y ambicioso. UN فقد كانت ولاية الصندوق مستندة بشكل فعلي إلى هيكل تنظيمي مصمم من أجل ولاية أقل اتساعا وطموحا بكثير.
    Hoy hemos delineado un plan de trabajo amplio y ambicioso para nuestros dos Gobiernos. UN 17 - وقد حددنا اليوم المعالم الرئيسية لخطة العمل الشاملة والطموحة لحكومتينا.
    Es la razón de que la Unión Europea haya elegido un enfoque menos oficial y ambicioso. UN ولذلك اختار الاتحاد الأوروبي نهجاً أقل رسمية وطموحاً.
    Quiero decir, es educado y ambicioso. Open Subtitles أنا أقصد , إنه متعلم و طموح
    También observó que el documento final elaborado en Durban podía sin duda considerarse como el esfuerzo internacional más amplio y ambicioso que jamás se había hecho en la lucha contra el racismo. UN ولاحظ كذلك أنه يمكن بلا شك اعتبار الوثيقة الختامية التي خرج بها مؤتمر ديربان الجُهد الدولي الأشمل والأكثر طموحاً الذي بُذِل في مكافحة العنصرية على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more