"y ambiental del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبيئية للتنمية
        
    • والبيئي للتنمية
        
    • والبيئة من التنمية
        
    • والبيئية في التنمية
        
    Debería apoyar, en lugar de remplazar, los pilares social, económico y ambiental del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يساند الدعامات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة لا أن يحل محلها.
    Por tanto hay que tomar medidas a nivel nacional, regional y mundial para apoyar una revolución verde africana sostenible y las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible de África. UN وعلى هذا يلزم اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي لدعم ثورة خضراء أفريقية مستدامة ودعم الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    :: Los planes de desarrollo nacionales han de ser el principal instrumento para integrar las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo UN :: وينبغي أن تكون خطط التنمية الوطنية هي الأداة الرئيسية لإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية
    Necesidad de fortalecer los pilares social y ambiental del desarrollo sostenible. UN هناك حاجة لتعزيز الركائز الاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Como fenómeno global, constituye una amenaza a las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وأنه، باعتباره ظاهرة عالمية، يمثِّل تهديداً للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    La eliminación de la pobreza extrema requiere una auténtica política integrada que abarque las dimensiones económica, social, agrícola y ambiental del desarrollo. UN ويتطلب القضاء على الفقر المدقع انتهاج سياسة متكاملة حقا تشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والزراعية والبيئية للتنمية.
    Integración de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo UN إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية
    Se reconoció de manera generalizada que el acceso a la ciencia, la tecnología y la innovación era crucial para las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن توفير فرص الحصول على العلم والتكنولوجيا والابتكار يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة إلى الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Esto significa, por ejemplo, que los programas de ajuste económico y de transformación de los sistemas que se aplica actualmente en una cantidad de países deberían tener en cuenta los elementos social y ambiental del desarrollo. UN ويعني ذلك، على سبيل المثال، أنه ينبغي لبرامج التكيـــف الاقتصادي والتحول المنتظم التي تجري في عدد من البلدان أن تأخذ في اعتبارها العناصر الاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Debe reafirmarse la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como foro de alto nivel para el debate en torno a las dimensiones económica, social, cultural y ambiental del desarrollo sostenible. UN ويجب التأكيد مجددا على دور لجنة التنمية المستدامة بوصفها محفلا رفيع المستوى لمناقشة اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Hay que adoptar, dentro del sistema de las Naciones Unidas, un planteamiento equilibrado para mejorar la integración de los componentes económico, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وينبغي تبني نهج متوازن داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال تحسين تكامل الدعامات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    8. En su concepción y organización, las asociaciones deberán integrar las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN 8 - يجب أن تدمج الشراكات في تصميمها وتنفيذها الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Por otra parte, se insistió en la necesidad de establecer un marco para esas asociaciones que garantizara el respeto de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, y de velar por el refuerzo de esas dimensiones tras la Cumbre. UN ومن الناحية الأخرى، كان هناك اتجاه قوي لوضع إطار لهذه الشراكات لكفالة اتساقها مع الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، فضلا عن رصد التقدم المحرز في تنفيذها بعد مؤتمر القمة.
    Se organizarán diálogos sobre grupos de temas generales del Plan de Aplicación de Johannesburgo, teniendo en cuenta la necesidad de mantener el equilibrio entre los componentes económico, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN :: وسيدار الحوار حول مجموعات عريضة من المواضيع المتصلة بخطة جوهانسبرغ التنفيذية مع مراعاة ضرورة تحقيق التوازن بين الأركان الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    En el informe también se analiza el posible aumento de la integración de los aspectos económico, social y ambiental del desarrollo sostenible y el fortalecimiento del marco institucional para el desarrollo sostenible. UN ويناقش التقرير أيضا زيادة التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    La dinámica de estas reuniones de diálogo demostró una vez más el valor añadido de la Comisión como único foro verdaderamente intergubernamental que se ocupa de los vínculos de las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo sostenible. UN وبرهنت ديناميات جلسات الحوار تلك من جديد على القيمة المضافة للجنة بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الحقيقي الوحيد الذي يعنى بالصلات بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Preservar los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible requiere un enfoque amplio de las cuestiones del comercio internacional, las finanzas, la energía y la tecnología. UN إن الدعائم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة يتطلب مفهوما شاملا لقضايا التجارة والتمويل الدوليين وقضايا الطاقة والتقنية.
    La dinámica de esas reuniones de diálogo puso de manifiesto una vez más el valor añadido de la Comisión como único foro verdaderamente intergubernamental que se ocupaba de los vínculos entre las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo sostenible. UN وأظهرت ديناميات جلسات الحوار هذه مرة أخرى قيمة اللجنة بوصفها المنتدى الحكومي الدولي الحقيقي الوحيد الذي يتناول الروابط بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Las repercusiones negativas del bloqueo son bien patentes en las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo humano de Cuba y afectan gravemente a los grupos socioeconómicos más vulnerables de la población. UN وتظهر الآثار السلبية للحصار بجلاء في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية البشرية في كوبا كما أنه يؤثر بشدة على أضعف الفئات الاجتماعية - الاقتصادية من السكان الكوبيين.
    También es fundamental comprender que las opciones tecnológicas pueden tener negativas repercusiones y externalidades en las dimensiones social y ambiental del desarrollo sostenible. UN ومن الضروري أيضا فهم أنه يمكن أن تكون للخيارات التكنولوجية آثار وعوامل خارجية سلبية بالنسبة للبعدين الاجتماعي والبيئي للتنمية المستدامة.
    Además, el seguimiento de las medidas legislativas en relación con el programa de desarrollo y la coordinación de la aplicación de las declaraciones, estrategias y programas de acción aprobados en las principales conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica y social serán un componente esencial en el logro de una coherencia normativa y un enfoque integrado de los aspectos económico, social y ambiental del desarrollo. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستكون متابعة العمل التشريعي المتعلق بخطة التنمية وتنسيق تنفيذ الاعلانات والاستراتيجيات وبرامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من العناصر اﻷساسية لتحقيق التماسك في مجال السياسة العامة واتباع نهج متكامل لمعالجة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئة من التنمية.
    La cumbre incluyó una mesa redonda el 31 de mayo, en la que expertos en igualdad de género discutieron sobre la dimensión económica, social y ambiental del desarrollo sostenible y la falta de esta perspectiva en los análisis. UN وشمل مؤتمر القمة حلقات مناقشة جرت في 31 أيار/مايو، وتناولت الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في التنمية المستدامة، شارك فيها خبراء مهتمون بالمساواة بين الجنسين ومدركون لغياب تلك المساواة في تحليلاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more