"y amenazas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتهديدات
        
    • والتهديد
        
    • وتهديدات
        
    • وتهديدهم
        
    • وتلقى تهديدات من
        
    Además, las denuncias de molestias y amenazas de muerte fueron en aumento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذُكر وقوع عدد متزايد من أفعال المضايقة والتهديدات بالقتل.
    Las negociaciones acompañadas de violencia y amenazas de violencia están abocadas al fracaso. UN والمفاوضات التي يصاحبها العنف والتهديدات بالعنف دعوة للفشل.
    También ha estado lanzando ultimátums y amenazas de guerra para reforzar esa declaración. UN كما أصدرت المزيد من اﻹنذارات والتهديدات بالحرب من أجل تعزيز هذا اﻹعلان.
    El autor alega haber sido víctima durante ese período de tratos crueles, degradantes e inhumanos, tortura y amenazas de muerte. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض خلال هذه الفترة، لضروب من المعاملة القاسية والمهينة واللاإنسانية، وللتعذيب والتهديد بالقتل.
    Ella había sufrido de violencia y amenazas de muerte de ese traficante. Open Subtitles وقالت إنها تعرضت للعنف والتهديد بالقتل مع هذا المخدر تاجر.
    La segunda, combinando los tormentos físicos con las presiones psicológicas. La aplicación de electricidad casi rústicamente y amenazas de ejecución. UN والمرحلة الثانية كانت تجمع بين التعذيب الجسمي والضغوط النفسية، مع تسليط صدمات كهربائية بطرق فجة وتهديدات بالاغتيال.
    Además, ha habido casos de cancelación forzosa de permisos de residencia de personal militar jubilado, despidos de los empleos y amenazas de deportación de Estonia. UN وبالاضافة إلى ذلك، كانت هناك حالات تــم فيها قسرا الغاء تصاريح الاقامة للعسكريين المتقاعدين وتسريحهم من وظائفهم، وتهديدهم بالطرد من استونيا.
    En ese informe, la Comisión presentó cinco ejemplos ilustrativos de ataques y amenazas de muerte contra periodistas. UN وعرضت اللجنة في هذا التقرير خمس حالات نموذجية للهجمات التي يتعرض لها الصحفيون والتهديدات بالقتل التي يتلقونها.
    Hay quienes se reservan el derecho a utilizar primero las armas nucleares, incluso contra amenazas no nucleares y amenazas de otras armas de destrucción en masa. UN وهناك من يحتفظون لأنفسهم بالحق في البدء باستخدام الأسلحة النووية، ولو ضد التهديدات غير النووية والتهديدات الناشئة من أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Más de 20 de los casos examinados por la Oficina en 2004 eran de acoso y amenazas de este tipo. UN وشملت تلك المضايقات والتهديدات ما يربو على 20 حالة، تابعها المكتب عام 2004.
    La víctima sufrió agresiones violentas, palizas, coacciones y amenazas de muerte y, como no se procedió a la detención de Mustafa Goekce, fue asesinada. UN فقد كانت عرضة للاعتداء باستخدام العنف والضرب والإكراه والتهديدات بالقتل، ولما لم يحتجز مصطفى غويكشه تعرضت للقتل.
    La víctima sufrió agresiones violentas, palizas, coacciones y amenazas de muerte y, como no se procedió a la detención de Mustafa Goekce, fue asesinada. UN فقد كانت عرضة للاعتداء باستخدام العنف والضرب والإكراه والتهديدات بالقتل، ولما لم يحتجز مصطفى غويكشه تعرضت للقتل.
    En la misma semana, según las averiguaciones registradas, aproximadamente 2.000 niños fueron afectados por violencias y amenazas de una persona con la que estaban estrechamente relacionados. UN وفي الأسبوع نفسه، ووفقا للتحريات المسجَّلة، تعرَّض حوالي 000 2 طفل للعنف والتهديدات من شخص تربطه بهم صلة وثيقة.
    En algunos casos el plazo se hizo cumplir utilizando incendios intencionados y amenazas de muerte. UN وأنفذت المهلة في بعض الحالات بواسطة اﻹحراق المتعمد والتهديد بالقتل.
    La violencia contra los sindicalistas se ha mantenido. Las informaciones sobre asesinatos y amenazas de muerte se reciben de manera casi regular. UN وما زالت أعمال العنف تستمر ضد النقابيين؛ والتقارير عن حوادث القتل والتهديد بالقتل ترد بصورة شبه منتظمة.
    Entre los medios utilizados para evitar esos vuelos se incluye la interferencia física con la realización del vuelo y amenazas de derribar la aeronave. UN وشملت أساليب منع عمليات التحليق هذه، التدخل الفعلي في القيام بالتحليق والتهديد بإسقاط الطائرات.
    Estuvo detenido durante diez días y fue sometido a malos tratos, con golpes, bofetadas y amenazas de agresión sexual para obligarlo a colaborar. UN واحتُجز لمدة 10 أيام وتعرض إلى المعاملة السيئة، الضرب، والصفع والتهديد بالاعتداء الجنسي، لإجباره على التعاون.
    Según la fuente, la Sra. Zamora fue objeto de hostigamiento y amenazas de muerte. UN وأفاد المصدر أن السيدة زامورا كانت قد تعرضت لمضايقة وتهديدات بالقتل.
    También se ha informado de algunos incidentes aislados y amenazas de violencia contra la minoría protestante. UN وأبلغ أيضا عن حالات متفرقة لحوداث وتهديدات باستخدام العنف الأقلية البروتستانتية.
    Los actos de terrorismo y los actos y amenazas de violencia para aterrorizar a la población están proscritos por el derecho internacional humanitario. UN وبموجب القانون الإنساني الدولي، تحظر الأعمال الإرهابية وأعمال وتهديدات العنف الرامية إلى ترويع السكان.
    Párrafo 19: Acoso y amenazas de muerte contra defensores de los derechos humanos; libertad de expresión y asociación. UN الفقرة 19: مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم بالقتل؛ حرية التعبير وتكوين جمعيات
    En segundo lugar, el autor había recibido presiones y amenazas de organizaciones y movimientos de la oposición argelina, que habían pirateado y espiado su correo electrónico y su sitio en Internet. UN ثانياً، أن صاحب البلاغ قد يكون تعرض لضغوط وتلقى تهديدات من منظمات وحركات من المعارضة الجزائرية التي قد تكون قرصنت صندوق بريده الإلكتروني وموقعه على الإنترنت وتجسست عليهما().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more