Esta última se reconoció como uno de los enfoques que habían de adoptarse en la promoción y ampliación de la cooperación internacional. | UN | ومن المسلَّم به أن التعاون بين بلدان الجنوب هو أحد النهج التي يجب اتخاذها لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الدولي. |
Esta última se reconoció como uno de los enfoques que habían de adoptarse en la promoción y ampliación de la cooperación internacional. | UN | ومن المسلَّم به أن التعاون بين بلدان الجنوب هو أحد النهج التي يجب اتخاذها لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الدولي. |
El desarrollo y ampliación de las instalaciones para internos existentes para desintoxicación y terapia, así como la creación de nuevas instalaciones, van a continuar en el futuro. | UN | وسينفذ في المستقبل تطوير وتوسيع التسهيلات القائمة للمرضى المقيمين ﻹزالة السموم والعلاج، علاوة على إنشاء وحــدات جديدة. |
Cuarto, apoyamos decididamente la salvaguardia y ampliación de las zonas de exclusión, de tal manera que toda Bosnia y Herzegovina puede ser declarada un refugio. | UN | رابعا، إننا نؤيد بقوة حماية المناطق المحظورة وتوسيعها حتى يمكن اعتبار كل أراضي البوسنة والهرسك ملاذا آمنا. |
Recursos humanos: Componente 1, consolidación de la paz y ampliación de la autoridad estatal | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، توطيد السلام وبسط سلطة الدولة |
- Establecimiento y ampliación de escuelas técnicas/profesionales en regiones prioritarias en cooperación con las instituciones equivalentes de Austria | UN | * إنشاء وتوسيع المدارس التقنية/المهنية في اﻷقاليم ذات اﻷولوية بالتعاون مع المؤسسات النظيرة في النمسا |
Etapa II - Consolidación y ampliación de la seguridad; | UN | المرحلة الثانية ـ توطيد اﻷمن وتوسيع نطاقه؛ |
Los Estados miembros del Comité Consultivo quisieran ver un mayor fortalecimiento y ampliación de la cooperación con los miembros de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وتود الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية أن تزيد من تعزيز وتوسيع نطاق تعاونها مع أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة. |
AUMENTO DE LAS OPORTUNIDADES y ampliación de LA PARTICIPACIÓN MEDIANTE LA PROMOCIÓN DE LA PEQUEÑA EMPRESA Y DE LA AGRICULTURA SOSTENIBLE | UN | زيــادة الفــرص وتوسيع نطــاق المشاركة بتشجيع المشاريع الصغيرة والزراعة المستدامة |
Apoyo a la Asamblea Nacional y ampliación de la participación popular en el proceso legislativo Ponleu Khmer | UN | دعم الجمعية الوطنية وتوسيع نطاق المشاركة الشعبية في العملية التشريعية |
Las actividades señaladas abarcan la actualización y ampliación de la lista de consultores y el examen de políticas de personal para garantizar que no existan obstáculos involuntarios para el logro de las metas establecidas en esta importante esfera. | UN | واﻷنشطة المشار إليها تشتمل على استكمال وتوسيع قوائم الخبرة الاستشارية، ودراسة السياسات المتعلقة بشؤون الموظفين لكفالة عدم وجود عقبات غير مقصودة تقف في وجه تحقيق اﻷهداف التي وضعت في هذا المجال الهام. |
iii) el fortalecimiento y ampliación de los controles sanitarios existentes. | UN | `٣` تعزيز الرقابة الصحية القائمة وتوسيع نطاقها؛ |
Por ese motivo, la revitalización, mejora y ampliación de las preferencias especiales habían adquirido una importancia trascendental habida cuenta de la creciente mundialización y liberalización de la economía mundial. | UN | وهكذا أصبحت إعادة تنشيط وتحسين وتوسيع اﻷفضليات الخاصة لها أهمية حيوية في ضوء ازدياد عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي. |
Cálculo, actualización y ampliación de la cobertura de un conjunto de indicadores del medio ambiente | UN | حســاب واستكمــال وتوسيع تغطية مجموعة المؤشرات البيئية |
i) Fortalecimiento y ampliación de las funciones de centro de intercambio de información de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal; | UN | ' ١ ' تعزيز وتوسيع نطاق المهام التنسيقية لشُعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
i) Fortalecimiento y ampliación de las funciones de centro de intercambio de información de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal; | UN | ' ١ ' تعزيز وتوسيع نطاق المهام التنسيقية لشُعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Otro cambio importante en la ley fue la definición y ampliación de la aplicación personal de la ley. | UN | وهناك أيضاً تغيير هام آخر في القانون شهده تعريف وتوسيع نطاق التطبيق الشخصي للقانون. |
Ello requiere la rehabilitación, actualización y ampliación de los servicios prestados para que den abasto a una población mucho más numerosa. | UN | اﻷمر الذي يتطلب إعادة بناء أداء الخدمات وترفيع مستواها وتوسيعها لكي تصل إلى عدد أكبر من السكان. |
El Comité tomó nota de que la situación con respecto a la construcción y ampliación de asentamientos seguía siendo un motivo de grave preocupación. | UN | ولاحظت اللجنة أن الحالة المتعلقة بإنشاء المستوطنات وتوسيعها لا تزال مثار قلق بالغ. |
El examen de la plantilla de personal civil dio lugar a un cambio del componente 1, que pasó de " consolidación de la paz y ampliación de la autoridad del Estado " a " protección de los civiles " . | UN | وأدى استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى تغيير العنصر 1 من توطيد السلام وبسط سلطة الدولة إلى حماية المدنيين. |
- aumento de cobertura y mejoramiento de la calidad de agua de consumo humano y ampliación de cobertura de saneamiento básico rural; | UN | زيادة التغطية وتحسين نوعية المياه للاستهلاك البشري والتوسع في تغطية الإصحاح الريفي الأساسي؛ |
La Junta considera que esos conceptos deben ser fundamentales a la hora de decidir respecto de la introducción y ampliación de la modalidad de ejecución nacional y deben ser la base de la estrategia de evaluación. | UN | ويرى المجلس أن هذه المفاهيم ينبغي أن تكون بمثابة اعتبارات أساسية في اختيار العمل بنهج التنفيذ الوطني وتوسيعه كما ينبغي أن تشكل اﻷساس لوضع استراتيجية تقييمية. |
Modificación del derecho de familia, incluida la revisión y ampliación de las leyes sobre pensión alimenticia y paternidad | UN | تعديل القوانين الأسرية بما في ذلك تنقيح قوانين إعالة الأطفال والأبوة والتوسع فيها |
En este contexto, y con sujeción al resultado de la labor del Equipo de tareas de operaciones sobre el terreno, el Director General decidió suspender el proceso de continuación de las contrataciones y ampliación de las suboficinas de la ONUDI previstas. | UN | وفي هذا السياق، وبانتظار نتائج أعمال فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية، قرّر المدير العام إيقاف عملية التعيينات والتوسيع الإضافية المقررة لمكاتب اليونيدو المصغّرة. |
También en 2005 se aumentó el apoyo a la construcción y ampliación de 81 escuelas rurales, incluida la adquisición de equipo para 49 municipios. | UN | وفى عام 2005، قدم الدعم لبناء وتوسعة 81 مدرسة ريفية، بما في ذلك توريد المعدات ﻟ 49 بلدية. |