Las iniciativas nacionales destinadas a introducir y ampliar los programas para la gestión de la malnutrición aguda y grave se han ampliado rápidamente desde 2006. | UN | وقد توسعت بسرعة الجهود الوطنية الرامية إلى إقرار وتوسيع نطاق برامج لمعالجة سوء التغذية الشديد الحدة منذ عام 2006. |
d) Se esfuerce más activamente por promover y ampliar los programas comunitarios de rehabilitación, incluidos los grupos de apoyo a los padres; | UN | (د) بذل مزيد من الجهود لتعزيز وتوسيع نطاق برامج التأهيل القائمة على المجتمع، بما في ذلك مجموعات دعم الآباء؛ |
Por ese motivo, hay que intensificar y ampliar los programas en los que se utilizan satélites de teleobservación de datos, los cursos de aplicación de la teleobservación y los seminarios y talleres de capacitación sobre las aplicaciones espaciales. | UN | ولهذا السبب، يتعين تكثيف وتوسيع البرامج التي تنطوي على استخدام بيانات الاستشعار عن بعد بالسواتل، ودورات على تطبيق الاستشعار عن بعد، وندوات تدريبية على التطبيقات الفضائية. |
e) Reforzar y ampliar los programas sobre evaluación de los riesgos de los productos químicos de conformidad con el párrafo 19.14 del capítulo 19 del Programa 21; | UN | )ﻫ( تقوية وتوسيع البرامج المعنية بتقييم الخطر الكيميائي، طبقا للفقرة ١٩-١٤ من الفصل ١٩، من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
e) Realice mayores esfuerzos para promover y ampliar los programas de rehabilitación basados en la comunidad, en particular los grupos de apoyo a los padres, y la educación global de los niños con cualquier tipo de discapacidad; y | UN | (ه) بذل قدر أكبر من الجهود لتشجيع وتوسيع برامج إعادة التأهيل المجتمعية، بما في ذلك جماعات دعم الوالدين، والتعليم الشامل للأطفال المصابين بجميع أشكال الإعاقة؛ |
Dichas actividades tienen por objeto fortalecer y ampliar los programas de promoción en escuelas, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, así como aumentar el número de visitantes y los ingresos con miras a amortizar todos los gastos y, si es posible, obtener también beneficios. | UN | وتقصد اﻷنشطة أيضا الى تدعيم وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والى المنظمات غير الحكومية وغيرها وزيادة عدد الزائرين واﻹيرادات بغية استرداد التكاليف الكاملة وتحقيق ربح اذا أمكن. |
81. Se estaba trabajando para mejorar la oferta de cursos universitarios y ampliar los programas educativos a fin de garantizar el acceso universal a la educación. | UN | 81- وتُبذَل جهود من أجل تحسين الدروس المقدمة في الجامعة، وتوسيع نطاق البرامج التعليمية، بغية التأكد من أن لدى كل شخص فرصة الحصول على التعليم. |
En materia de salud, si bien no hay medios suficientes para atender a toda la población infantil, el Gobierno ha tomado medidas para reforzar los servicios básicos de salud, promover la planificación familiar y ampliar los programas de inmunización y vacunación. | UN | وفي مجال الصحة، لا توجد موارد كافية لرعاية جميع الأطفال، وإن كانت الحكومة قد اتخذت التدابير اللازمة لدعم الخدمات الصحية الأساسية، وتشجيع تنظيم الأسرة، وتوسيع نطاق برامج التحصين والتطعيم. |
- Promover el comercio de los países africanos y ampliar los programas de " Ayuda para el comercio " , mediante la aplicación de los conocimientos de los países de Asia y la prestación de asistencia técnica | UN | :: تشجيع تجارة البلدان الأفريقية، وتوسيع نطاق برامج المساعدة المقدمة للتجارة، بما في ذلك عن طريق تعزيز المعرفة لدى البلدان الآسيوية وتقديم المساعدة التقنية |
iii) Utilizar los mecanismos existentes, por ejemplo los de las Naciones Unidas y las instituciones de desarrollo como el Banco Mundial, y ampliar los programas de capacitación para los usuarios bajo el auspicio de esas entidades, en particular para los países en desarrollo; | UN | `3` استخدام الآليات القائمة، ومنها الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية مثل البنك الدولي، وتوسيع نطاق برامج تدريب المستعملين تحت رعاية هذه الكيانات، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية؛ |
:: Aumentar la disponibilidad y los conocimientos de los recursos civiles especializados, y ampliar los programas de capacitación sobre los factores de riesgo y la dinámica de los crímenes atroces que tengan por destinatarios al personal de mantenimiento de la paz, de seguridad y de aplicación de la ley | UN | :: تعزيز توافر الخبرة الفنية والموارد المدنية المتخصصة، وتوسيع نطاق برامج التدريب للموظفين المكلفين بحفظ السلام، والأمن، وإنفاذ القوانين في مجال عوامل الخطر والديناميات المرتبطة بالجرائم الفظيعة |
d) Despliegue un mayor esfuerzo para promover y ampliar los programas de rehabilitación basados en la comunidad, incluidos los grupos de ayuda a los padres, y la educación integrada de los niños cualquiera que sea su discapacidad; | UN | (د) بذل المزيد من الجهود لتعزيز وتوسيع نطاق برامج إعادة التأهيل القائمة على المجتمعات المحلية، بما في ذلك مجموعات الدعم المكونة من الآباء، وكذلك تعليم الأطفال المعوقين، أياً كانت أشكال الإعاقة؛ |
:: Aumentar y ampliar los programas de prevención de la transmisión de VIH de madre a hijo que ofrecen una oportunidad poco aprovechada para reforzar los vínculos entre los servicios de atención a los infectados con el VIH y los servicios de salud sexual y reproductiva; | UN | :: تطوير وتوسيع نطاق برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل التي تتيح فرصا غير مستغلة بالقدر الكافي وذلك لتعزيز الصلة بين الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
iii) Proyectos. Un proyecto regional para mantener y ampliar los programas de capacitación regionales relativos a la población y el desarrollo local y sectorial en los países andinos y de América Central. | UN | ' ٣ ' المشاريع - مشروع إقليمي لمواصلة وتوسيع البرامج التدريبية اﻹقليمية في بلدان وسط أمريكا واﻷنديز بشأن السكان والتنمية المحلية والقطاعية. |
iii) Proyectos. Un proyecto regional para mantener y ampliar los programas de capacitación regionales relativos a la población y el desarrollo local y sectorial en los países andinos y de América Central. | UN | ' ٣ ' المشاريع - مشروع إقليمي لمواصلة وتوسيع البرامج التدريبية اﻹقليمية في بلدان وسط أمريكا واﻷنديز بشأن السكان والتنمية المحلية والقطاعية. |
La fundación prosigue sus gestiones con el propósito de conseguir la ayuda de las organizaciones no gubernamentales asociadas para el proyecto financiado conjuntamente por el propio ICEVI y la UNESCO para capacitar docentes especializados y ampliar los programas de enseñanza para niños con visión defectuosa en los países de habla francesa de Africa occidental. | UN | ويواصل المجلس التماس الدعم من المنظمات غير الحكومية المرتبطة به للمشروع الذي يشترك في تمويله المجلس واليونيسكو من أجل تدريب المعلمين المختصين وتوسيع البرامج التعليمية لﻷطفال ذوي العاهات البصرية في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
e) Redoble sus esfuerzos por promover y ampliar los programas de rehabilitación comunitarios, incluidos los grupos de ayuda a los padres, y la educación integrada de los niños con cualquier tipo de discapacidad; y | UN | (ه) بذل المزيد من الجهود لتعزيز وتوسيع برامج إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي، بما في ذلك مجموعات تقديم الدعم إلى الأسر، وتعليم الأطفال المعاقين أيا كان نوع الإعافة التي يعانون منها؛ |
g) Fomentar y garantizar la protección de los derechos de todos los niños, y robustecer y ampliar los programas de prevención y asistencia para la juventud, prestando especial atención a reducir la vulnerabilidad de niñas y mujeres jóvenes; | UN | (ز) تحسين وكفالة حماية حقوق جميع الأطفال، وتعزيز وتوسيع برامج الوقاية والرعاية للشباب، وإيلاء اهتمام خاص للحد من تعرض الفتيات والشابات؛ |
c) Redoblando sus esfuerzos para proporcionar los recursos humanos especializados y recursos financieros necesarios, sobre todo en el plano local, y promover y ampliar los programas de rehabilitación basados en la comunidad, como los grupos de apoyo a los padres; | UN | (ج) بذل المزيد من الجهود لتوفير المهنيين اللازمين والموارد المالية اللازمة ولا سيما على المستوى المحلي وتعزيز وتوسيع برامج إعادة التأهيل المجتمعية، بما في ذلك مجموعات دعم الوالدين؛ |
Las actividades también tienen por objeto fortalecer y ampliar los programas de difusión en escuelas, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, y aumentar el número de visitantes y los ingresos a fin de amortizar todos los gastos y, de ser posible, obtener utilidades. | UN | وترمي اﻷنشطة أيضا إلى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن. |
Las actividades también tienen por objeto fortalecer y ampliar los programas de difusión en escuelas, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, y aumentar el número de visitantes y los ingresos a fin de amortizar todos los gastos y, de ser posible, obtener utilidades. | UN | وترمي اﻷنشطة أيضا إلى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن. |
e) Fortalecer y ampliar los programas que se realicen en los países en desarrollo en materia de recursos humanos, conocimientos y formación en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | (هـ) تعزيز وتوسيع نطاق البرامج المتاحة في البلدان النامية للموارد البشرية والمهارات والمعارف في مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Las dos recomendaciones principales del informe fueron que se debían mantener y ampliar los programas y los servicios existentes, y que se debían realizar nuevas inversiones en infraestructura básica física y social lo cual elevaría la calidad de los servicios públicos y crearía empleos al mismo tiempo. | UN | ودعت أبرز توصيتين في التقرير الى استمرار وتعزيز البرامج والخدمات الجارية، والى وجوب القيام باستثمارات جديدة في البنية اﻷساسية المادية والاجتماعية، التي من شأنها تحسين الخدمات العامة وإيجاد فرص عمل في الوقت نفسه. |