"y ampliar los servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوسيع الخدمات
        
    • وتوسيع نطاق الخدمات
        
    • وزيادة الخدمات
        
    • والتوسع في خدمات
        
    • وتوسيع خدمات
        
    En el sector de la salud, el Gobierno ha concentrado sus esfuerzos en establecer y ampliar los servicios de salud en comunidades rurales y remotas. UN ففي المجال الصحي، ركزت الحكومة جهودها على إنشاء وتوسيع الخدمات الصحية في المجتمعات الريفية والنائية.
    Dos medidas estratégicas básicas que deben adoptarse para avanzar hacia un planteamiento sistemático de la salud reproductiva consisten en integrar y ampliar los servicios existentes. UN وتتمثل خطوتان استراتيجيتان رئيسيتان ينبغي اتخاذهما باتجاه نهج الصحة الإنجابية في إدماج الخدمات القائمة وتوسيع الخدمات المتاحة.
    144. Otro orador expresó preocupación por los recursos necesarios para seguir brindando y ampliar los servicios de garantía de la calidad disponibles para los Estados Miembros. UN 144- وأعرب متكلّم آخر عن القلق بشأن الموارد اللازمة لمواصلة وتوسيع الخدمات المتاحة للدول الأعضاء في مجال ضمان النوعية.
    La política tuvo por objeto consolidar los logros obtenidos en el sector de la salud y ampliar los servicios de salud existentes. UN وتستهدف هذه السياسة الرامية إلى تدعيم المكاسب التي تحققت في القطاع الصحي وتوسيع نطاق الخدمات الصحية القائمة.
    Es necesario hacer esfuerzos sostenidos para mejorar y ampliar los servicios y el acceso de las víctimas a la justicia, teniendo en cuenta el contexto y la realidad sobre el terreno. UN ويلزم بذل جهود مستمرة لتحسين وتوسيع نطاق الخدمات ووصول الضحايا إلى العدالة، مع مراعاة السياق والواقع على الأرض.
    :: Apoyar, fortalecer y ampliar los servicios de las organizaciones no gubernamentales y demás organismos que actualmente trabajan en esa materia, como el Centro para la Mujer de Vanuatu, la Asociación de Vanuatu para la Salud de la Familia y Wan Smol Bag; y UN :: مساندة وتعزيز وزيادة الخدمات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية وسائر الوكالات التي تعمل في الوقت الراهن في هذا المجال، مثل مركز فانواتو المعني بالمرأة، ورابطة صحة الأسرة بفانواتو، ومنظمة وان سمولباغ.
    Ilustra la forma en que las distintas empresas pueden contribuir a mejorar y ampliar los servicios de cuidado de los niños que brindan a sus empleados. UN ويصور الكتيب الطرق التي تمكن فرادى الشركات من المساهمة في تحسين والتوسع في خدمات رعاية الطفل المقدمة إلى العاملين بها.
    El mayor número se debió al despliegue de 7 sistemas adicionales a fin de optimizar y ampliar los servicios de Internet en 7 lugares UN يعزى ارتفاع العدد إلى نشر 7 نظم إضافية ذات فتحات طرفية صغيرة جدا لتحسين وتوسيع خدمات الإنترنت في 7 مواقع
    Habrá que asignar la máxima prioridad a apoyar las medidas que apliquen los países, en particular los países en desarrollo, y las organizaciones internacionales con objeto de erradicar las principales enfermedades infecciosas, en particular el paludismo, que va en aumento, así como a mejorar y ampliar los servicios básicos de saneamiento y atención de salud y el suministro de agua apta para el consumo. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا لدعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، والمنظمات الدولية من أجل القضاء على اﻷمراض المعدية الرئيسية، وخاصة الملاريا التي تزداد انتشارا، وتحسين وتوسيع الخدمات الصحية وخدمات المرافق الصحية اﻷساسية وتوفير مياه الشرب المأمونة.
    Habrá que asignar la máxima prioridad a apoyar las medidas que apliquen los países, en particular los países en desarrollo, y las organizaciones internacionales con objeto de erradicar las principales enfermedades infecciosas, en particular el paludismo, que va en aumento, así como a mejorar y ampliar los servicios básicos de saneamiento y atención de salud y el suministro de agua apta para el consumo. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا لدعم الجهود التي تبذلها البلدان، لا سيما البلدان النامية، والمنظمات الدولية من أجل القضاء على اﻷمراض المعدية الرئيسية، وخاصة الملاريا التي تزداد انتشارا، وتحسين وتوسيع الخدمات الصحية وخدمات المرافق الصحية اﻷساسية وتوفير مياه الشرب المأمونة.
    Habrá que asignar la máxima prioridad a apoyar las medidas que apliquen los países, en particular los países en desarrollo, y las organizaciones internacionales con objeto de erradicar las principales enfermedades infecciosas, en particular el paludismo, que va en aumento, así como a mejorar y ampliar los servicios básicos de saneamiento y atención de salud y el suministro de agua apta para el consumo. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا لدعم الجهود التي تبذلها البلدان، لا سيما البلدان النامية، والمنظمات الدولية من أجل القضاء على اﻷمراض المعدية الرئيسية، وخاصة الملاريا التي تزداد انتشارا، وتحسين وتوسيع الخدمات الصحية وخدمات المرافق الصحية اﻷساسية وتوفير مياه الشرب المأمونة.
    - modernizar y ampliar los servicios relacionados con la medicina forense y los aspectos medicolegales como parte integrante del sector de la salud teniendo en cuenta las necesidades y prioridades nacionales; UN - تحديث وتوسيع الخدمات ذات الصلة بعلم التشريح وجوانب الطب الشرعي باعتبارها جزءا لا يتجزأ من قطاع الصحة، مع وضع الاحتياجات والأولويات الوطنية في الاعتبار؛
    32. Se hacía necesario reforzar y ampliar los servicios de extensión de las TER, recurriendo en particular al desarrollo de la capacidad y los conocimientos locales, entre otras cosas mediante actividades de formación. UN 32- ومن الضروري تعزيز وتوسيع الخدمات الإرشادية بشأن تكنولوجيا الطاقة المتجددة. ويكون ذلك ببناء القدرات المحلية والمعارف عن طريق إطلاق أنشطة تدريبية مثلا.
    122. La Comisión recomienda que los gobiernos y la comunidad internacional presten atención prioritaria a los programas de asentamientos humanos y a las políticas para reducir la contaminación urbana y mejorar y ampliar los servicios y la infraestructura urbanos, en particular en las comunidades de bajos ingresos. UN ١٢٢ - وتوصي اللجنة الحكومات والمجتمع الدولي بإعطاء اﻷهمية على سبيل اﻷولوية لبرامج وسياسات المستوطنات البشرية من أجل خفض التلوث الحضري وتحسين وتوسيع الخدمات والهياكل اﻷساسية الحضرية، ولا سيما في المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل.
    Hacen falta inversiones y esfuerzos sostenidos para mejorar y ampliar los servicios y el acceso a la justicia para las víctimas. UN ويلزم بذل جهود مستمرة وتوظيف استثمارات مستمرة لتحسين وتوسيع نطاق الخدمات ووصول الضحايا إلى العدالة.
    Tras asumir la administración penitenciaria el año pasado, el Ministerio del Interior se ha esforzado resueltamente por mejorar la gestión de las prisiones, capacitar a los guardias y ampliar los servicios comunitarios prestados por los reclusos. UN فبعد أن تولت وزارة الداخلية في العام الماضي أمر إدارة السجون اتخذت سلسلة من الخطوات الجريئة لتحسين هذه الإدارة، وتدريب حراس السجون وتوسيع نطاق الخدمات المجتمعية التي يؤديها السجناء.
    El crédito, que entraña un aumento de 3.300 dólares respecto del presupuesto de 2004, servirá para prorrogar y ampliar los servicios por contrata que se reciben para el sitio en la Web y los servicios relacionados con el equipo de procesamiento de datos. UN يلزم هذا المبلغ، الذي يعكس زيادة قدرها 300 3 دولار، قياسا على احتياجات ميزانية عام 2004، لتمديد وتوسيع نطاق الخدمات التعاقدية القائمة اللازمة للموقع الشبكي والخدمات المتصلة بمعدات تجهيز البيانات.
    El crédito, que no se ha modificado respecto de las estimaciones revisadas de 2005, servirá para prorrogar y ampliar los servicios por contrata destinados al sitio en la Web y los servicios relacionados con el equipo de procesamiento de datos. UN هذا المبلغ، الذي لا يعكس أي تغير عن احتياجات ميزانية عام 2005، لازم لتمديد وتوسيع نطاق الخدمات التعاقدية القائمة اللازمة للموقع الشبكي والخدمات المتصلة بمعدات تجهيز البيانات.
    La Sección de Cartografía sigue colaborando con la División de Adquisiciones para mantener y ampliar los servicios que se prestan con el fin de elaborar nuevos contratos marco que beneficiarán al sistema de las Naciones Unidas. UN ويواصل قسم رسم الخرائط العمل مع شعبة المشتريات لصيانة وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة من أجل وضع عقود إطارية جديدة تعود بالنفع على منظومة الأمم المتحدة.
    En 2011 proporcionaremos apoyo técnico y financiero destinado a fortalecer y ampliar los servicios jurídicos y los derechos relacionados con el VIH en 17 países. UN وسوف نوفر في عام 2011، الدعم التقني والمالي الهادف إلى تعزيز وتوسيع نطاق الخدمات القانونية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في 17 بلداً.
    5. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados que prosiga sus gestiones con los organismos competentes de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales a fin de consolidar y ampliar los servicios esenciales a los refugiados y personas desplazadas en Azerbaiyán; UN ٥ - تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مواصلة بذل جهودها مع وكالات اﻷمم المتحدة المختصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بغية تعزيز وزيادة الخدمات اﻷساسية المقدمة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان؛
    4. Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para gestionar el medio ambiente y ampliar los servicios ambientales y energéticos, sobre todo para abarcar a los pobres UN 4 - تعزيز قدرة المؤسسات المحلية على إدارة البيئة والتوسع في خدمات البيئة والطاقة، وخصوصاً ليشمل الفقراء
    El Gobierno espera consolidar y ampliar los servicios de los Centros de atención de mujeres y niños maltratados en los próximos años. UN وتأمل الحكومة في توطيد وتوسيع خدمات مراكز إساءة معاملة المرأة والطفل في السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more