"y analice" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحليل
        
    • ويحلل
        
    • وتحلل
        
    • وأن تحلل
        
    • التي تقوم بها اللجنة وتحليلها
        
    • وأن يحلل
        
    Cabe citar la creación de un centro nacional contra el terrorismo, que coordine y analice toda la información relativa a las amenazas terroristas potenciales. UN ويشمل ذلك إنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب لتنسيق وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بالتهديدات الإرهابية المحتملة.
    También se ha pedido al ministerio público que describa y analice las diferencias esenciales existentes entre las distintas partes del país. UN كما طُلب إلى هيئة الادعاء أيضاً وصف وتحليل الفروق الأساسية القائمة بين مختلف أنحاء البلاد.
    Se recomendó que cada uno de esos órganos evalúe y analice sus métodos de seguimiento. UN وقال إن هناك أيضاً توصية لكل هيئة من تلك الهيئات بتقييم وتحليل الطرق التي تتبعها في متابعة تلك التوصيات.
    Como resultado de ello, sólo puede conseguirse una coordinación adecuada de los recursos estableciendo un sistema mundial de seguimiento de la asistencia financiera para fines humanitarios que recoja y analice todas las corrientes de asistencia humanitaria. UN ونتيجة لذلك لا يمكن تحقيق تنسيق الموارد بشكل ملائم إلا من خلال إنشاء نظام عالمي لتعقب الموارد المالية الإنسانية يسجل ويحلل جميع التدفقات المخصصة للمساعدة الإنسانية.
    Una manera de resolver esa paradoja es que el gobierno primero examine y analice cómo está afectando la mundialización al papel y al funcionamiento del Estado, y después haga una evaluación cuidadosa de las necesidades y las prioridades del país. UN 45 - ومن طرق التعامل مع هذا التناقض أن تنظر الحكومة وتحلل أولا كيفية تأثير العولمة على دور وأداء الدولة ثم تجري تقويما دقيقا لاحتياجات البلد وأولوياته.
    La delegación de la Sra. Chadha solicita a la Relatora Especial que examine y analice las opiniones de los Estados sobre el asunto como base para formular las propuestas apropiadas. UN ويطلب وفدها إلى المقرر الخاص العمل على تدارس وتحليل آراء الدول بشأن المسألة كأساس لصياغة المقترحات الملائمة.
    En consecuencia, se ha pedido cada vez más al ACNUR que evalúe y analice políticas operacionales innovadoras y varias cuestiones de gestión y programas. UN ونتيجة لذلك، يطلب إلى المفوضية بصورة متزايدة تقييم وتحليل السياسات التشغيلية الابتكارية ومجموعة من المسائل التنظيمية والبرنامجية.
    La base de datos integrada hará posible que la Sección reúna, sistematice y analice la información sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas que figura, por ejemplo, en sus informes cuadrienales. UN وسوف تتيح قاعدة البيانات المتكاملة للقسم تجميع وتنسيق وتحليل المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري التي تحتويها تقاريرها ضمن ما تحتويه كل أربع سنوات.
    El Comité también insta al Estado parte a que reúna y analice datos amplios desglosados por sexo relativos a la Confederación, los cantones y los municipios y que incluya dichos datos en su próximo informe. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات الشاملة المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس والمتصلة بالاتحاد والكانتونات والمديريات وعلى إدراج هذه البيانات في تقريرها المقبل.
    El Comité también insta al Estado parte a que reúna y analice datos amplios desglosados por sexo relativos a la Confederación, los cantones y los municipios y que incluya dichos datos en su próximo informe. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات الشاملة المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس والمتصلة بالاتحاد والكانتونات والمديريات وعلى إدراج هذه البيانات في تقريرها المقبل.
    Por consiguiente, los países nórdicos confían en que la Comisión identifique y analice los problemas jurídicos existentes para decidir si se necesita un nuevo texto y, de ser así, determinar si debe revestir la forma de una serie de principios, una serie de artículos o un instrumento de nuevo cuño. UN ولذلك فإن بلدان الشمال يحدوها الأمل في أن تقوم اللجنة بتحديد وتحليل المشاكل القانونية القائمة لتقرير ما إذا كانت هناك حاجة إلى نص جديد، وإذا كان الأمر كذلك، هل ينبغي أن يأخذ شكل مجموعة مبادئ، أو مجموعة مواد أو صك جديد كامل.
    El Comité insta al Estado Parte a que reúna y analice datos de fuentes policiales e internacionales, enjuicie y castigue a los tratantes y vele por la protección de los derechos humanos de las mujeres y niñas víctimas de la trata. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات المستمدة من الشرطة ومن المصادر الدولية، وعلى ملاحقة ومعاقبة من يقومون بالاتجار وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والبنات اللاتي يُتَّجر بهن.
    El Comité insta al Estado Parte a que reúna y analice datos de fuentes policiales e internacionales, enjuicie y castigue a los tratantes y vele por la protección de los derechos humanos de las mujeres y niñas víctimas de la trata. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات المستمدة من الشرطة ومن المصادر الدولية، وعلى ملاحقة ومعاقبة من يقومون بالاتجار وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والبنات اللاتي يُتَّجر بهن.
    El Comité insta al Estado Parte a que recoja y analice los datos proporcionados por organismos policiales y entidades internacionales, que enjuicie y sancione a los tratantes y asegure la protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات المتاحة من الشرطة ومن المصادر الدولية، ومحاكمة المتاجرين بالبشر ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات المتاجـَـر بـهـن.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que reúna y analice datos obtenidos de la policía y de fuentes internacionales, someta a la justicia y sancione a los traficantes y garantice la protección de los derechos humanos de las mujeres y niñas víctimas de la trata. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل بيانات مستقاة من مصادر الشرطة ومن المصادر الدولية مع محاكمة المتجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que recoja y analice los datos proporcionados por organismos policiales y entidades internacionales, enjuicie y castigue a los tratantes y asegure la protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات الواردة من الشرطة ومن مصادر دولية، ومقاضاة المتجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتجر بهن.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que reúna y analice datos obtenidos de la policía y de fuentes internacionales, someta a la justicia y sancione a los traficantes y garantice la protección de los derechos humanos de las mujeres y niñas víctimas de la trata. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل بيانات مستقاة من مصادر الشرطة ومن المصادر الدولية مع محاكمة المتجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que recoja y analice los datos proporcionados por organismos policiales y entidades internacionales, enjuicie y castigue a los tratantes y asegure la protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات الواردة من الشرطة ومن مصادر دولية، ومقاضاة المتجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتجر بهن.
    Pide también a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que determine y analice las consecuencias que puede tener para las cuestiones del desarrollo un posible marco multilateral para las inversiones, tomando en consideración los intereses de los países en desarrollo; UN " ٣ - وتطلب أيضا الى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يحدد ويحلل ما قد يكون للقضايا المتعلقة بوضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف للاستثمار من آثار على التنمية، واضعا في الاعتبار مصالح البلدان النامية؛
    a) Evalúe y analice las causas de la salida de los niños a otros países; UN (أ) أن تقيم وتحلل الأسباب التي من أجلها يعبر الأطفال الحدود إلى بلدان أخرى؛
    Con miras a aprovechar al máximo esa complementariedad y garantizar el uso eficaz de los limitados recursos, parece conveniente que el proceso de la CLD determine y analice las discrepancias y el valor añadido de las nuevas actividades de programación del Programa de Acción Nacional. UN وسعياً لبلوغ أقصى قدر من التكامل ولضمان الاستغلال الفعال للموارد المحدودة، يبدو من المناسب أن تحدد عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأن تحلل الفجوات القائمة والقيمة المضافة للمبادرات المتعلقة بالبرمجة الجديدة لبرامج العمل الوطني.
    En la segunda frase, sustitúyanse las palabras " reúna, analice e interprete datos " por las palabras " reúna y analice datos " . UN يستعاض، في الجملة الثانية، عن عبارات " جمع المعلومات التي تقوم بها اللجنة وتحليلها وتفسيرها " بعبارات " جمع المعلومات التي تقوم بها اللجنة وتحليلها " .
    4. Pide al Secretario General que recoja información y celebre consultas con los Estados Miembros, según proceda, sobre la base del cuestionario y las directrices arriba citados, y analice la información obtenida con objeto de contribuir a la preparación de encuestas e informes por países complementarios tal y como se pide en el anterior párrafo 3; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يجمع المعلومات وأن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، حسب الاقتضاء، استنادا إلى الاستبيان والمبادىء التوجيهية المذكورة أعلاه، وأن يحلل المعلومات الواردة من أجل اﻹسهام في اعداد المزيد من التقارير عن الاستبيانات ومن التقارير القطرية على النحو المطلوب في الفقرة ٣ أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more