Esto puede hacerse recolectando y analizando datos sobre las exportaciones de un país sin litoral, así como sobre los volúmenes y flujos de éstas. | UN | ويمكن أن يتم هذا بجمع وتحليل البيانات عن صادرات البلد غير الساحلي وأحجامها وتدفقاتها. |
Recomienda también que el Estado parte vigile estrechamente esos requisitos, por ejemplo recopilando y analizando datos desglosados por sexo, cualificación y sector, así como las repercusiones de las medidas adoptadas y los resultados logrados. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب هذه الشروط، بجملة وسائل منها جمع وتحليل البيانات المبوبة حسب نوع الجنس والمهارات والقطاعات، فضلا عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة. |
Estas instituciones también vigilan la actuación de las instituciones operacionales recogiendo y analizando datos que pueden ser utilizados para compartir innovaciones y determinar puntos débiles, así como para alentar programas de mejoramiento del desempeño. | UN | وتتولى هذه المؤسسات أيضا رصد أداء المؤسسات التنفيذية، حيث تقوم بجمع وتحليل البيانات التي قد تُستخدم من قبل المؤسسات في تقاسم الابتكارات وتحديد نقاط الضعف، بالإضافة إلى تشجيع برامج تحسين الأداء. |
El Comité exhorta además al Estado parte a que siga reuniendo y analizando datos, desglosados por edad y país de origen, para descubrir las tendencias y las causas profundas del fenómeno, así como las esferas de acción prioritarias, y a que formule las políticas pertinentes. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة إلى مواصلة جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب العمر وبلد المنشأ، وذلك لتحديد الاتجاهات والأسباب الجذرية، فضلا عن مجالات العمل ذات الأولوية، وصياغة السياسات ذات الصلة. |
Párrafo 20: Aplicar el artículo 6 de la Convención, reuniendo y analizando datos aportados por la policía y fuentes internacionales, y enjuiciar y castigar a los tratantes y a quienes explotan la prostitución. | UN | الفقرة 20: تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، وجمع وتحليل البيانات من الشرطة والمصادر الدولية ومقاضاة العاملين في الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء ومعاقبتهم |
El Comité exhorta al Estado parte a que vigile y evalúe sistemáticamente la trata y la explotación de las mujeres en la prostitución, incluso reuniendo y analizando datos al respecto, y a que incluya esos datos en su próximo informe periódico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل الرصد المنهجي والتقييم الدوري، بما في ذلك جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء واستغلالهن في الدعارة، وإدراج هذه البيانات في تقريرها الدوري القادم. |
73. La UNODC siguió reuniendo y analizando datos y tendencias sobre el tráfico ilícito de opiáceos, en especial los provenientes del Afganistán, y sobre las repercusiones de ese tráfico en diferentes regiones. | UN | 73- وواصل المكتب جمع وتحليل البيانات والاتجاهات المتعلقة بالاتِّجار غير المشروع في المواد الأفيونية، لا سيما المواد الأفيونية التي منشؤها أفغانستان، وتأثير هذا الاتِّجار على مختلف المناطق. |
28. En el bienio 1992-1993, en el marco de un programa sobre el medio ambiente y el desarrollo, la Universidad ha continuado sus estudios de casos concretos, formulando modelos de relaciones entre el medio ambiente y el desarrollo y analizando datos y políticas. | UN | ٢٨ - وخلال فترة السنتين وفي اطار برنامج معني بالبيئة والتنمية، واصلت جامعة اﻷمم المتحدة أعمالها المتعلقة بدراسات افرادية محددة وبوضع نماذج للعلاقات بين البيئة والتنمية وتحليل البيانات والسياسات. |
b) Continúe recopilando y analizando datos sobre el disfrute de derechos por parte de los niños con discapacidad; | UN | (ب) أن تواصل جمع وتحليل البيانات المتصلة بتمتع الأطفال المعوقين بحقوقهم؛ |
Es necesario establecer nuevos programas de control y vigilancia de la contaminación del aire y mejorar los existentes, tanto para fuentes de emisión fijas como no fijas, y seguir evaluando y analizando datos sobre el aire. | UN | 47 - ثمة حاجة إلى وضع برامج جديدة وتحسين البرامج القائمة في مجال رصد ومكافحة تلوث الهواء المنبعث من مصادر متحركة وثابتة، ومواصلة تقييم وتحليل البيانات الخاصة بالهواء المحيط. |
Recomienda también que el Estado parte vigile estrechamente esos requisitos, por ejemplo recopilando y analizando datos desglosados por sexo, cualificación y sector, así como las repercusiones de las medidas adoptadas y los resultados logrados. | UN | وتوصي كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بمراقبة الوفاء بهذه المتطلبات عن قرب بما في ذلك من خلال جمع وتحليل البيانات المبوبة بحسب الجنس والمهارات والقطاعات، فضلا عن مراقبة أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة. |
8. Durante el período que se examina, la UNCTAD siguió reuniendo y analizando datos sobre las actividades de las ETN y las corrientes de IED . | UN | 8- وقد واصل الأونكتاد، أثناء الفترة المستعرضة، جمع وتحليل البيانات المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
66. La UNODC siguió reuniendo y analizando datos y tendencias sobre el tráfico ilícito de opiáceos, en especial los provenientes del Afganistán. | UN | 66- وواصل المكتب جمع وتحليل البيانات والاتجاهات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية، لا سيما الأفغانية المصدر. |
Además, siguió reuniendo, compilando y analizando datos esenciales sobre una amplia gama de temas, y proporcionó asesoramiento normativo y técnico a los procesos intergubernamentales por medio de sus publicaciones principales, como Situación y perspectivas de la economía mundial y Estudio Económico y Social Mundial, y de la documentación para reuniones. | UN | وواصلت الإدارة جمع وتصنيف وتحليل البيانات الحاسمة بشأن طائفة واسعة من المواضيع، وقدمت المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية للعمليات الحكومية الدولية من خلال منشوراتها الرئيسية مثل الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ووثائق الهيئات التداولية. |
Muchas delegaciones expresaron su apoyo al estudio, subrayaron la importancia del estudio y su continuación para sus países y propusieron recomendar a la Conferencia que alentara a la UNODC y los Estados Miembros a seguir reuniendo y analizando datos sobre armas de fuego. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن دعمها للدراسة مؤكِّدةً ما تُعلِّقه بلدانها من أهمية على إجراء الدراسة ومواصلتها، واقترحت أن يُوصى المؤتمر بتشجيع مكتب المخدِّرات والجريمة والدول الأعضاء على مواصلة جمع وتحليل البيانات المتعلِّقة بالأسلحة النارية. |
Le recomendó también que siguiera atentamente el cumplimiento de esos requisitos, por ejemplo recopilando y analizando datos desglosados por sexo, cualificación y sector, así como las repercusiones de las medidas adoptadas y los resultados logrados. | UN | وأوصت اللجنة آيسلندا بأن ترصد هذه المتطلبات عن كثب، بوسائل منها جمع وتحليل البيانات المفصلة بحسب الجنس والمهارات والقطاعات، وكذلك أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة(79). |
Es fundamental seguir reuniendo y analizando datos desglosados por sexo y edad sobre una serie de cuestiones que afectan a la vida de los palestinos, para garantizar que esta información se incorpore sistemáticamente en los informes y las exposiciones del sistema de las Naciones Unidas a los órganos intergubernamentales competentes. | UN | 53 - ومن الأهمية بمكان مواصلة جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر في ما يتعلق بمجموعة من المسائل التي تؤثر في حياة الفلسطينيين وضمان إدراج تلك المعلومات على نحو ممنهج في التقارير والإحاطات التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
a) Realice sin demora un estudio para investigar la magnitud y las causas de la trata de seres humanos y la prostitución forzosa, en particular de mujeres y niñas, incluso recolectando y analizando datos sobre la trata y la explotación de mujeres para la prostitución; | UN | (أ) إجراء دراسة، دون إبطاء، للتحقيق في نطاق وأسباب الاتجار بالبشر والإكراه على البغاء، ولا سيما بالنسبة للنساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق تجميع وتحليل البيانات عن الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء؛ |