"y analizar las tendencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحليل الاتجاهات
        
    • وتحليل اتجاهات
        
    En dicho período de sesiones de la Conferencia, se consideró que la UNCTAD tiene que desempeñar un papel especial en la ayuda a los países en desarrollo, en particular para determinar y analizar las tendencias, problemas y políticas en materia de inversión, y sus consecuencias para el desarrollo. UN ومنح هذا المؤتمر لﻷونكتاد دوراً خاصاً في مساعدة البلدان النامية لا سيما فيما يتعلق بتحديد وتحليل الاتجاهات والقضايا والسياسات ذات الصلة بالاستثمار، وآثارها على التنمية.
    Actualmente, la Secretaría no tiene el mandato de vigilar y analizar las tendencias de los gastos militares ni sus efectos sobre la economía mundial y la seguridad internacional. UN والأمانة العامة ليست مكلفه حاليا برصد وتحليل الاتجاهات في النفقات العسكرية، ولا أثرها على الاقتصاد العالمي والأمن الدولي.
    Australia envió especialistas a lugares estratégicos de otros países a fin de que estudiaran las solicitudes de visado para detectar fraudes que pudieran comportar actividades de trata y analizar las tendencias en la tramitación de los visados. UN وعينت أستراليا اختصاصيين في مواقع استراتيجية في الخارج لتولي دراسة طلبات تأشيرة السفر لكشف محاولات الغش التي قد تؤدي إلى الاتجار بالبشر وتحليل الاتجاهات على مستوى إجراءات منح التأشيرة.
    a) Examinar y analizar las tendencias regionales; UN " (أ) استعراض وتحليل الاتجاهات الإقليمية؛
    Con mejores estadísticas salariales aumentarán las posibilidades de conocer y analizar las tendencias de los salarios de mujeres y hombres. UN وسيزيد تحسين إحصاءات الأجور من احتمالات تتبع وتحليل اتجاهات الأجور بالنسبة إلى النساء والرجال.
    33. Es importante supervisar la puesta en práctica del nuevo sistema y analizar las tendencias con respecto a las causas y los recursos. UN 33 - وأضاف قائلاً إنه من المهم أن يرصد تنفيذ النظام الجديد وتحليل الاتجاهات في أعباء القضايا والموارد.
    Algunos países han llevado a cabo encuestas sobre actos, organizaciones y actividades culturales para definir y analizar las tendencias de financiación pública y privada. UN وأجرى بعض البلدان مسوحا للمناسبات الثقافية والمنظمات والأنشطة من أجل تحديد وتحليل الاتجاهات السائدة في التمويلين العام والخاص.
    Los complejas dificultades que afrontan los trabajadores a escala mundial requieren soluciones complejas. En 2013, la OIT lanzó su iniciativa Futuro del Trabajo, encaminada a determinar y analizar las tendencias incipientes y constituir un foro para los debates sobre lo que se debe hacer para adaptarse a las condiciones de un mercado laboral en rápido cambio. News-Commentary وسوف تتطلب التحديات المعقدة التي تواجه العمال في مختلف أنحاء العالم حلولاً معقدة. في عام 2013، أطلقت منظمة العمل الدولية مبادرة مستقبل العمل، والتي تسعى إلى تحديد وتحليل الاتجاهات الوليدة وتوفير متندى للمناقشة حول ما يجب القيام به للتكيف مع ظروف سوق العمل التي باتت تتسم بالتغير السريع.
    7.45 El carácter complejo de las cuestiones y el ritmo de los acontecimientos han puesto de relieve la existencia de una mayor necesidad de contar con mecanismos para supervisar y analizar las tendencias y los acontecimientos. UN ٧-٥٤ ويدل الطابع المعقد لهذه المسائل ومعدل سرعة اﻷحداث على تزايد الحاجة الى اتخاذ ترتيبات معززة لرصد وتحليل الاتجاهات والتطورات.
    1. Examinar y analizar las tendencias y acontecimientos mundiales y regionales que tienen consecuencias para el transporte, las comunicaciones, el turismo y el desarrollo de la infraestructura en la región de Asia y el Pacífico. UN ١ - استعراض وتحليل الاتجاهات والتطورات العالمية واﻹقليمية المؤثرة في النقل، والاتصالات، والسياحة، وتطوير الهياكل اﻷساسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    1. Examinar y analizar las tendencias y acontecimientos mundiales y regionales que influyen en el transporte, las comunicaciones, el turismo y el desarrollo de la infraestructura en la región de Asia y el Pacífico. UN ١ - استعراض وتحليل الاتجاهات والتطورات العالمية واﻹقليمية المؤثرة في النقل، والاتصالات، والسياحة، وتطوير الهياكل اﻷساسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    8. Por último, el Comité hace hincapié en la necesidad de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos amplíe su capacidad para vigilar y analizar las tendencias en relación con esas cuestiones. UN " 8- وأخيراً تؤكد اللجنة على ضرورة قيام مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتطوير وتعزيز قدرته على رصد وتحليل الاتجاهات المتصلة بهذه القضايا.
    El Fondo fomenta la capacidad de los planificadores de políticas, los responsables de adoptar decisiones y los formadores en este ámbito fundamental y procura fortalecer la capacidad nacional de supervisar y analizar las tendencias demográficas e integrar las cuestiones de género y población en los programas de desarrollo. UN ويقوم الصندوق بالمساعدة على بناء قدرات واضعي السياسة العامة، وصانعي القرارات والمدربين في هذا المجال الأساسي، وبالعمل على تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتحليل الاتجاهات السكانية وإدراج المسائل السكانية والجنسانية في برامج التنمية.
    f) Supervisar y analizar las tendencias actuales y futuras en las esferas del control de armamentos y el desarme en el plano regional; UN (و) رصد وتحليل الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛
    g) Vigilar y analizar las tendencias actuales y futuras en la esfera de las armas convencionales; UN (ز) رصد وتحليل الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجال الأسلحة التقليدية؛
    d) Vigilar y analizar las tendencias actuales y futuras en las esferas del control de armamentos, el desarme y la no proliferación en el plano regional; UN (د) رصد وتحليل الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الإقليمي؛
    Además, la MONUSCO comenzó el ensayo de una base de datos para reunir información sobre denuncias de actos de violencia sexual en Kinshasa y Kivu del Norte a fin de poner a la Misión en mejores condiciones de comunicar y analizar las tendencias en la violencia sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت البعثة النموذج التجريبي لقاعدة بيانات تجمع المعلومات المتعلقة بأعمال العنف الجنسي المبلغ عنها في كينشاسا وكيفو الشمالية، بغرض تعزيز قدرتها على إعداد التقارير وتحليل الاتجاهات في مجال العنف الجنسي.
    1. Revisar y analizar las tendencias y acontecimientos a nivel mundial y regional que tienen consecuencias para la situación en materia de pobreza en la región, centrándose en su correlación en los contextos rural y urbano, y recomendar opciones para las políticas de desarrollo y las estrategias programáticas. UN ١ - استعراض وتحليل الاتجاهات والتطورات العالمية واﻹقليمية التي تؤثر على حالة الفقر في المنطقة، مع التركيز على المسائل المرتبطة بها في السياقين الريفي والحضري، وتقديم توصيات بشأن خيارات السياسات اﻹنمائية واستراتيجيات البرامج.
    Posteriormente, en octubre de 1995 se creó un subcomité interinstitucional sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, entre otras cosas, para observar y analizar las tendencias en materia de aplicaciones de la tecnología espacial y determinar ámbitos en que se podía lograr la complementariedad. UN وفيما بعد أنشئت، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، لجنة فرعية مشتركة بين الوكالات تعنى بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة للقيام، في جملة أمور، برصد وتحليل الاتجاهات في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء وتحديد مجالات التكامل.
    b) Recopilar y analizar las tendencias y las manifestaciones de racismo, así como la legislación, las políticas, los programas y las instituciones para afrontarlas; UN (ب) تجميع وتحليل اتجاهات ومظاهر العنصرية وكذلك القوانين والسياسات والبرامج والمؤسسات المعنية بالتصدي لها؛
    Se reconoce también que en la investigación en materia de población y desarrollo de la familia intervienen todas las disciplinas, para medir y analizar las tendencias de la población y de la vida en familia, crear elementos de programa más seguros y eficaces y mejorar la prestación de servicios, de conformidad con las condiciones que prevalezcan en los diversos entornos socioeconómicos y culturales. UN ومن المسلم به كذلك أن البحث في مجال السكان وتنمية اﻷسرة يستدعي طائفة واسعة من التخصصات، من أجــل قياس وتحليل اتجاهات حياة السكان واﻷسرة، من أجل إيجاد مدخلات برنامجية أكثر سلامــة وفعالية، ومن أجل تحسين إيصال الخدمــات حسب الظروف السائدة في مختلف البيئات الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more