"y anexos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمرفقات
        
    • ومرفقات
        
    • ومرفقاتها
        
    • ومرفقاته
        
    • مع ضميمة
        
    • والمرفقان
        
    • والمرفقين
        
    • وضميمتان
        
    • ومرفقان
        
    • وملحقاتها
        
    • المُذيلة بمرفقات
        
    • وضميمات
        
    • والملاحق
        
    • مع مرفقات
        
    • والضمائم
        
    Lista de cuadros, gráficos, recuadros y anexos UN المراجع المرفقات الجداول والأشكال والمربعات والمرفقات
    Comparación de los cuadros y anexos de las introducciones de UN مقارنة الجداول والمرفقات الواردة في مقدمة الميزانيتين البرنامجيتين
    Los estados de cuentas consisten en 17 estados financieros complementados con cuadros, notas y anexos. UN وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ١٧ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات ومرفقات.
    Para una información más detallada, véanse los informes y anexos remitidos al Comité contra el Terrorismo. UN للحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى التقارير ومرفقاتها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    La reunión concluyó con un acuerdo respecto de un proyecto de texto y anexos. UN وقد انتهى الاجتماع باتفاق على مشروع نص ومرفقاته.
    Carta de fecha 27 de julio (S/1995/630) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, y anexos. UN رسالة مؤرخة ٧٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ )S/1995/630( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مع ضميمة.
    Posteriormente, el informe se publicará en versión impresa en Actas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, noveno período de sesiones, vol. I, Informe y anexos. UN وسينشر التقرير فيما بعد، مطبوعاً، في: أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المجلد اﻷول، التقرير والمرفقات.
    La Junta manifiesta su opinión sólo sobre esta parte como se indica en el capítulo III. En la Parte B figuran los apéndices y anexos. UN ويعرب المجلس عن رأي بشأن هذا الجزء فقط، كما ورد في الفصل الثالث. ويتضمن الجزء باء التذييلات والمرفقات.
    El informe de la Comisión de Derechos Humanos contiene un número de capítulos y anexos. UN يتألف تقرير لجنة حقوق الإنسان من عدد من الفصول والمرفقات.
    y anexos que contienen propuestas de textos para la estrategia de política global y las medidas concretas del SAICM UN والمرفقات المتضمنة نص المقترحات الخاصة باستراتيجية السياسة العليا لنهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والتدابير العملية
    El informe de la Comisión de Derechos Humanos contiene un número de capítulos y anexos. UN يتألف تقرير لجنة حقوق الإنسان من عدد من الفصول والمرفقات.
    Esto significa que en algunos lugares hay huecos: donde he omitido en mi proyecto de texto los artículos y anexos que figuraban en el proyecto de texto del cuarto período de sesiones. UN ويعني ذلك أن هناك ثغرات في بعض المواضع، لأنني أغفلت في مشروع نصي المواد والمرفقات الموجودة في مشروع نص الدورة الرابعة.
    XV. APROBACIÓN DE OTROS REGLAMENTOS Y DE DIRECTRICES y anexos AL PRESENTE REGLAMENTO UN خامس عشر - اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي
    Aprobación de otros reglamentos y de directrices y anexos al presente Reglamento UN اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي
    XV. APROBACIÓN DE OTROS REGLAMENTOS Y DE DIRECTRICES y anexos AL PRESENTE REGLAMENTO UN خامس عشر - اعتماد قواعد ومبادئ توجيهية ومرفقات أخرى للنظام الداخلي
    2. Para los efectos de la interpretación de un tratado, el contexto comprenderá, además del texto, incluidos su preámbulo y anexos: UN ' ' 2 - لأغراض تفسير المعاهدة، يشمل سياقها، بالإضافة إلى نصها بما في ذلك ديباجتها ومرفقاتها:
    2. Para los efectos de la interpretación de un tratado el contexto comprenderá, además del texto, incluido su preámbulo y anexos: UN " 2 - لأغراض تفسير المعاهدة، يشمل سياقها، بالإضافة إلى نصها بما في ذلك ديباجتها ومرفقاتها:
    El Secretario General tendrá a su cargo la custodia en un lugar seguro de la presentación y de sus apéndices y anexos en la Sede de las Naciones Unidas hasta el momento en que la Comisión los solicite. UN يكفل اﻷمين العام الحفظ اﻵمن للطلب وملحقاته ومرفقاته في مقر اﻷمم المتحدة إلى حين احتياج اللجنة إليها.
    Carta de fecha 31 de agosto (S/1995/769) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, y anexos. UN رسالــة مؤرخــة ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/769) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مع ضميمة.
    En el documento A/53/283 (párrafos 25 y 26 y anexos 1 y 2) puede encontrarse información sobre las actividades organizadas por la secretaría en conmemoración de esa jornada. UN وترد معلومات بشأن الأنشطة التي نظمتها الأمانة لإحياء هذا اليوم في الوثيقة A/53/283 (الفقرتان 25 و26 والمرفقان 1 و2).
    o) La violación es frecuente en los campamentos (véanse párrs. 231 a 252 y anexos IX y IX.A). UN )س( والاغتصاب منتشر في المعسكرات، انظر الفقرات من ٢٣١ إلى ٢٥٢ والمرفقين التاسع والتاسع - ألف.
    Carta de fecha 18 de septiembre (S/2000/877) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Yugoslavia, y anexos. UN رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر S/2000/877)) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل يوغوسلافيا، وضميمتان.
    Nota verbal de fecha 14 de agosto (S/21520) dirigida al Secretario General por el representante de Australia, y anexos. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٤١ آب/أغسطس (S/21520) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل استراليا، ومرفقان.
    El 18 de agosto, la Administración Civil demolió cuatro estructuras y anexos construidos " ilegalmente " en la zona de Hebrón. UN ٢٨٢ - في ٨١ آب/أغسطس، قامت اﻹدارة المدنية بهدم أربعة مبان وملحقاتها " بنيت بصفة غير قانونية " في منطقة الخليل.
    Medidas de control y anexos UN تدابير الرقابة المُذيلة بمرفقات
    Carta de fecha 4 de abril (S/1994/382) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Bosnia y Herzegovina y anexos. UN رسالة مؤرخة ٤ نيسان/ابريل (S/1994/382) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل البوسنة والهرسك وضميمات.
    En virtud de la Convención de Viena, al interpretar los términos de un tratado se debe tener debidamente en cuenta también el contexto a los efectos de la interpretación, que comprenderá el " texto, incluidos su preámbulo y anexos " . UN فعملاً باتفاقية فيينا، وعند تفسير أحكام معاهدة ما، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب أيضاً إلى سياق المعاهدة لغرض التفسير الذي يشتمل على " النص، بما في ذلك الديباجة والملاحق " .
    Todos los acuerdos multilaterales de alcance mundial más importante, entre ellos los convenios con sus protocolos, utilizan en cierta medida la estructura de medidas de control y anexos. No obstante, si el Comité decide utilizar otro tipo de estructura, los proyectos de elementos se pueden reordenar fácilmente para adaptarse a ella. UN وتستخدِم جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف الرئيسية ذات النطاق العالمي، بما في ذلك الاتفاقيات ذات البروتوكولات، هيكل تدابير الرقابة مع مرفقات إلى حدٍ ما، ومع ذلك فإنه إذا ما قررت اللجنة استخدام هيكل بديل، فإنه يمكن بسهولة إعادة ترتيب العناصر المقترحة ليلائم الهيكل المطلوب.
    Carta de fecha 17 de agosto (S/2007/505) dirigida al Secretario General por el representante de Azerbaiyán, y anexos. UN رسالة مؤرخة 17 آب/أغسطس (S/2007/505) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أذربيجان، والضمائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more