Las cenizas cubrieron toda la isla y llegaron hasta Guadalupe y Antigua. | UN | وقد غطى الرماد المتساقط الجزيرة بكاملها ووصل إلى غواديلوب وأنتيغوا. |
También hay mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Guadalupe y Antigua. | UN | وتتوفر مرافق لإجراءات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ في غواديلوب وأنتيغوا. |
El Sr. Cherif y el Sr. Thobhani responden a las preguntas que les plantean los representantes del Gabón, Guinea, el Senegal y Antigua y Barbuda. | UN | وأجاب السيد شريف والسيد ثوباني عن الأسئلة التي طرحها عليهما ممثلو غابون، وغينيا، والسنغال، وأنتيغوا وبربودا. |
f) Algunas operaciones de limpieza son más complicadas por la presencia de contaminación nueva y Antigua en el mismo territorio. | UN | (و) أصبحت بعض عمليات التطهير أكثر تعقيداً بسبب تلوث الموقع نفسه بذخائر قديمة وأخرى جديدة. |
La información sobre las cantidades liberadas al medio ambiente es escasa y Antigua. | UN | 27 - تعد المعلومات عن الكميات المتسربة إلى البيئة معلومات شحيحة وقديمة. |
1. La autora de la comunicación es la Sra. Vera Kudrna, ciudadana de los Estados Unidos de América y Antigua ciudadana de Checoslovaquia, nacida en 1934, residente actualmente en los Estados Unidos. | UN | 1 - صاحبة البلاغ هي السيدة فيرا كودرنا، وهي تحمل الجنسية الأمريكية وكانت سابقاً من مواطني تشيكوسلوفاكيا، وقد ولدت عام 1934 وتقيم حالياً في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Las cenizas cubrieron toda la isla y llegaron hasta Guadalupe y Antigua. | UN | وغطى الرماد المتساقط الجزيرة بكاملها ووصل إلى غواديلوب وأنتيغوا. |
El Canadá y Antigua y Barbuda la han ratificado. La Convención entrará en vigor cuando la hayan ratificado seis Estados miembros. | UN | وصدقت كندا وأنتيغوا وبربودا على الاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ حينما تصدق عليها ست من الدول الأعضاء. |
Hay una línea aérea regional perteneciente al Gobierno que se fundó en 1961 y ofrece vuelos diarios entre el Territorio y Antigua o Saint Maarten/Saint Martin. | UN | وتوفر شركة طيران إقليمية مملوكة للحكومة، وأسست عام 1961، رحلات جوية يومية بين الإقليم وأنتيغوا أو سان مارتين. |
Los representantes del Líbano y Antigua y Barbuda formulan declaraciones en las que corrigen oralmente los textos en francés e inglés del proyecto de resolución, respectivamente. | UN | وأدلى ممثلا لبنان وأنتيغوا وبربودا ببيانين صوبا فيهما شفويا على التوالي النصين الفرنسي والإنكليزي لمشروع القرار. |
La secretaría de la CARICOM no nació con la firma del Tratado de Chaguaramas. Fue la metamorfosis de un grupo anterior conocido como la secretaría de la Asociación de Libre Comercio del Caribe, que comenzó con apenas tres miembros: Barbados, Guyana y Antigua y Barbuda. | UN | إن أمانة الجماعة الكاريبية لم تولد بتوقيع معاهدة تشاغواراماس، وإنما من التجمع السابق المعروف بأمانة رابطة التجارة الحرة الكاريبية التي كانت مكونة أصلا من ثلاثة أعضاء: بربادوس وغيانا وأنتيغوا. |
El huracán Luis ha incapacitado en forma grave a cuatro de las siete economías que comparten esta moneda: Dominica, Saint Kitts y Nevis, Montserrat y Antigua y Barbuda, mi país. | UN | وألحق إعصار لويس عجزا شديدا بأربعة من الاقتصادات السبعة المشتركة في هذه العملة، وهي: دومينيكا، وسانت كيتس ونيفيس، ومونتسيرات، وأنتيغوا وبربودا. |
De las 10 ciudades que siguen en tamaño, sólo Quetzaltenango supera los 100.000 habitantes, Escuintla y Antigua los 60.000. | UN | وفي المدن العشرة الكبيرة التي تلي العاصمة في الحجم، لا يتجاوز عدد السكان ٠٠٠ ٠٠١ نسمة إلا في مدينة كويتزالتيننغو وحدها و٠٠٠ ٠٦ نسمة في مدينتي ايسكوينتلا وأنتيغوا. |
También formularon declaraciones los representantes de Papua Nueva Guinea y Antigua y Barbuda (véase A/AC.109/SR.1494). | UN | كما أدلى ببيان كل من ممثلي بابوا غينيا الجديدة وأنتيغوا وبربودا )انظر A/AC.109/SR.1494(. |
Una delegación de la Comisión visitó Montserrat, Barbados y Antigua y Barbuda y celebró audiencias con la participación de varios altos funcionarios de la administración del Reino Unido. | UN | وقام وفد من اللجنة بزيارة مونتسيرات وبربادوس وأنتيغوا وبربودا، وعقد جلسات استماع بمشاركة من عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى في حكومة المملكة المتحدة. |
También formularon declaraciones los representantes de Papua Nueva Guinea y Antigua y Barbuda (véase A/AC.109/SR.1494). | UN | كما أدلى ببيان كل من ممثلي بابوا غينيا الجديدة وأنتيغوا وبربودا )انظر A/AC.109/SR.1494(. |
Formularon preguntas a los peticionarios los representantes de varios Estados Miembros, entre otros Marruecos, Argelia, el Gabón, Guinea, el Senegal y Antigua y Barbuda. | UN | وطرح عدد من ممثلي الدول الأعضاء أسئلة على مقدمي الطلبات، وكان من بينهم ممثلو المغرب والجزائر وغابون وغينيا والسنغال وأنتيغوا وبربودا. |
En la misma sesión, el Ministro Principal de Gibraltar, Sr. Peter Caruana, hizo una declaración y respondió a las preguntas que le formularon los representantes de Granada y Antigua y Barbuda. | UN | وفي الجلسة نفسها أدلى بيتر كروانا، رئيس وزراء جبل طارق ببيان، ورد على الأسئلة التي وجهها إليه ممثلا غرينادا وأنتيغوا وبربودا. |
También hicieron declaraciones los representantes del Iraq, Granada y Antigua y Barbuda. En la misma sesión, el Comité escuchó una declaración del representante de España. | UN | وأدلى أيضا ببيانات ممثلو العراق، وغرينادا، وأنتيغوا وبربودا، وفي الجلسة نفسها استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل إسبانيا. |
El último de los Señores del Tiempo. El último de la especie sabia y Antigua. | Open Subtitles | آخر سادة الزمن، آخر من تبقى من جنسهم الحكيم العريق |
27. Durante el período objeto del presente informe, Namibia se adhirió a la Convención de 1951 relativa al estatuto de los refugiados y Sudáfrica y Antigua y Barbuda se adhirieron a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967, con lo que el número de los Estados partes en uno de esos dos instrumentos o en ambos es de 131. | UN | ٧٢ - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انضمت ناميبيا إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام ١٥٩١، كما انضمت جنوب افريقيا وانتيغوا وبربودا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١، وبذا وصل عدد الدول اﻷطراف في أحد الصكين أو كليهما إلى ١٣١ دولة. |
:: A raíz de una explosión producida el 2 de junio que causó daños en dos conductos de agua principales, 1 millón de personas carece de suministro regular de agua en la Estación de Bagdad, Al-Ashrafia, la parte nueva y Antigua de Al-Seriyan y la zona vieja de Alepo en la provincia de Alepo. | UN | :: في أعقاب انفجار وقع يوم 2 حزيران/يونيه وتسبب في تدمير أنبوبين رئيسيين للإمداد بالمياه، يعيش مليون شخص بدون إمدادات المياه بانتظام في محطة بغداد والأشرفية والسريان الجديدة والقديمة وحلب القديمة في محافظة حلب. |