:: Preparación de clasificaciones de puestos y anuncios de vacantes para la capacidad permanente de policía | UN | :: وضع تصنيفات للوظائف والإعلانات عن الشواغر لقدرة الشرطة الدائمة |
Preparación de clasificaciones de puestos y anuncios de vacantes para la capacidad permanente de policía | UN | وضع تصنيفات للوظائف والإعلانات عن الشواغر لقدرة الشرطة الدائمة |
La producción de volantes, pancartas y anuncios publicitarios de radio se consideró innecesaria. | UN | اعتُبر إنتاج النشرات الإعلامية واللافتات والإعلانات الإذاعية غير ضروري. |
También se incluirán información sobre seminarios y conferencias y anuncios de publicaciones. | UN | وسيكون من ضمنها أيضا برنامج للمعلومات عن الحلقات الدراسية والمؤتمرات وإعلانات المنشورات. |
ix) Publicación de anuncios ordinarios y anuncios especiales para grupos ocupacionales de puestos y vacantes prioritarias; | UN | ' ٩` نشر إعلانات عادية وإعلانات خاصة لفئات الوظائف المهنية والشواغر ذات اﻷولوية؛ |
Métodos de contratación y sus condiciones de empleo; convocatoria y anuncios de la contratación | UN | طرائق الاشتراء وشروط استخدامها؛ والالتماس والإشعارات بالاشتراء |
Cada Parte designará a un encargado de presentar documentos - incluidos documentos de sesión, presentaciones y anuncios - a la Secretaría. | UN | يقوم كل طرف بتعيين شخص واحد يكلف بمهمة تقديم الوثائق، بما في ذلك ورقات غرفة الاجتماعات، والعروض والإعلانات إلى الأمانة. |
La lista ofrece información sobre eventos y anuncios de interés en los dominios de la meteorología espacial científica y aplicada. | UN | وتزوّد هذه القائمة بالمعلومات والإعلانات عن التظاهرات التي تهمّ كلا من الميدانين العلمي وطقس الفضاء التطبيقي. |
Estos recursos serán bases de datos, materiales para las campañas, publicaciones impresas y electrónicas e información y anuncios generales. | UN | ومن جملة تلك الموارد قواعد البيانات ومواد الحملات والمنشورات المطبوعة والإلكترونية والمعلومات العامة والإعلانات. |
La publicación de carteles, folletos y anuncios para dar a conocer el Protocolo y sus objetivos; | UN | طبع البوسترات والكتيبات والمطويات والإعلانات الخاصة بالتعريف بالبروتوكول والغرض منه؛ |
Entre esos proyectos se han incluido campañas con utilización de carteles, folletos y anuncios públicos en diferentes idiomas. | UN | واشتملت هذه البرامج على حملات توعية من خلال اللوحات الجدارية والمناشير والإعلانات العامة التي صدرت بلغات مختلفة. |
Presentaciones y anuncios sobre asociaciones | UN | التقارير والإعلانات المتعلقة بالشراكات |
ix) Publicación de anuncios ordinarios y anuncios especiales para grupos ocupacionales de puestos y vacantes prioritarias; | UN | ' ٩` نشر إعلانات عادية وإعلانات خاصة لفئات الوظائف المهنية والشواغر ذات اﻷولوية؛ |
ix) Publicación de anuncios ordinarios y anuncios especiales para grupos ocupacionales de puestos y vacantes prioritarias | UN | `9 ' وضع إعلانات دورية وإعلانات خاصة للوظائف والشواغر ذات الأولوية من أجل المجموعات المهنية |
La campaña duró seis semanas y consistió en anuncios por radio y televisión, carteles en las paradas de autobús y de tranvía y anuncios en los periódicos. | UN | واستغرقت الحملة ستة أسابيع وتألفت من إعلانات تلفزيونية وإذاعية، وملصقات على محطات الحافلات والترام، وإعلانات في الصحف. |
Deportistas profesionales de 12 ligas diferentes se han sumado a la campaña para promover la actividad física mediante clínicas deportivas y anuncios en medios de comunicación de servicio público. | UN | وقد انضم رياضيون محترفون من اثني عشر اتحاد رياضي إلى الحملة من أجل تشجيع النشاط البدني من خلال النوادي الرياضية وإعلانات المؤسسات الإذاعية والتلفزيونية الرسمية. |
En 2008 se emitieron programas de radio y anuncios sobre las consultas médicas de atención prenatal. | UN | وقد أُنتجت برامج إذاعية وإعلانات دعائية بخصوص الاستشارات الطبية قبل الولادة وبعدها خلال عام 2008. |
Los diarios publicaron entrevistas, artículos de opinión, informes y anuncios. | UN | كما نشرت الصحافة مقابلات ومقالات رأي وتقارير وإعلانات. |
Sección II. Convocatoria y anuncios de la contratación | UN | القسم الثاني- الالتماس والإشعارات بالاشتراء |
56. El título del capítulo se ha modificado para reflejar la introducción de una nueva sección sobre la convocatoria y anuncios de la contratación. | UN | 56- عُدِّل اسم هذا الفصل بالنظر إلى إحداث قسم جديد بشأن الالتماس والإشعارات بالاشتراء. |
Convocatoria y anuncios de contratación en la licitación restringida, la solicitud de cotizaciones, la negociación competitiva y la contratación con un solo proveedor | UN | والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد اشتراط نشر إشعار مسبق بالاشتراء |
Además, durante la campaña se emitieron vídeos en televisión y anuncios en la radio con los mismos mensajes, se colocaron vallas publicitarias en todos los municipios de Montenegro, se distribuyeron carteles en varias instituciones educativas y de salud del país y se emitieron programas en los canales públicos y privados de televisión sobre ese tema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حملت تسجيلات فيديو بالإرسال التلفزيوني وأغان بثتها الإذاعة نفس الرسالة أثناء الحملة، وتم وضع لوحات توعية في جميع بلديات الجبل الأسود، وتوزيع ملصقات في شتى المؤسسات التعليمية والصحية في الجبل الأسود، وتنظيم برامج إذاعية في قنوات التلفزيون العامة والخاصة لمناقشة هذا الموضوع. |
Con ocasión del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, la campaña de sensibilización que llevamos a cabo estuvo dirigida al público en general, con artículos en la prensa local y anuncios en la televisión, así como la difusión de un número telefónico gratuito. | UN | وفي مناسبة اليوم العالمي لمكافحة الإيدز، استهدفت حملتنا للتوعية الوصول إلى الجمهور العريض من خلال نشر مقالات التوعية في الصحف المحلية وبث إعلانات عبر التلفاز والإعلان عن خط هاتفي ساخن مجاني. |
:: Programas eficaces sobre el cambio de conducta, la comunicación y la educación pública, incluidas demostraciones públicas de la utilización de los condones y anuncios en los medios de difusión. | UN | :: أساليب فعالة لتغيير السلوك، وبرامج للاتصال والتثقيف الجماهيري، بما في ذلك القيام في الشوارع العامة بشرح كيفية استخدام الواقيات الذكرية، ونشر إعلانات في وسائط الإعلام. |
El proceso anual se iniciará en octubre con misiones de prospección y anuncios. | UN | ويبدأ تطبيق البرنامج سنوياً في تشرين الأول/أكتوبر وذلك من خلال تنظيم بعثات لاكتشاف القدرات ونشر الإعلانات. |
El premio " Crea Igualdad " anima a presentar cuñas publicitarias y anuncios que contribuyan a romper los estereotipos. | UN | وتم إعداد جائزة " Crea Igualdad " للتشجيع على تقديم إعلانات ودعايات مبتكرة للمساعدة على كسر القوالب النمطية. |