"y aparatos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأجهزة
        
    • وأجهزة
        
    • أو أجهزة
        
    • والتركيبات
        
    • وأجهزتهم
        
    • والآلات
        
    • وآﻻت
        
    • المشروعة ومنظمات
        
    • والمعدات الكهربائية
        
    • وبأجهزة
        
    Suministra plantas de transformadores y fabrica maquinaria y aparatos eléctricos. UN وهي تورد محطات تحويل الطاقة الكهربائية وتصنع الآلات والأجهزة الكهربائية.
    También se prevé introducir planes de etiquetado para los consumidores y aumentar los estándares de eficiencia para la construcción y aparatos domésticos. UN وهناك أيضا خطط لوضع ملصقات على الأجهزة الكهربائية لتحديد استهلاكها للكهرباء وللارتقاء بمعايير كفاءة الطاقة في المباني والأجهزة الكهربائية.
    El Instituto mantiene una amplia base de datos, que se actualiza periódicamente, sobre todos los materiales radioactivos y aparatos de radiación que hay en Irlanda. UN ولدى المعهد الآيرلندي قاعدة بيانات شاملة ومستكملة دوريا بجميع المواد المشعة والأجهزة المشعة في أيرلندا.
    Aparatos médicos y quirúrgicos y aparatos ortopédicos UN المعدات الطبية والجراحية وأجهزة تقويم الأعضاء
    Por ejemplo, botas, monos, guantes, protección de ojos y cara y aparatos respiratorios. UN وعلى سبيل المثال، الأحذية، والأفرولات، والقفازات، ووقاية العينين والوجه وأجهزة التنفس.
    Compromiso de que no existan cuerpos de seguridad ilegales y aparatos clandestinos UN الالتزام بألا توجد أجهزة أمن غير مشروعة أو أجهزة سرية
    * Servicios de rehabilitación física, incluidos los de fisioterapia, ortopedia y aparatos auxiliares; UN :: وإعادة التأهيل البدني، بما في ذلك العلاج الطبيعي والأطراف الاصطناعية والأجهزة المساعِدة؛
    A veces entre los desechos municipales se encuentran algunos de estos productos y aparatos desechados; UN وقد ينتهي المطاف ببعض هذه المنتجات والأجهزة المنبوذة في النفايات البلدية؛
    Los datos se utilizarán para la planificación y ejecución de políticas, y también para la adquisición y distribución de dispositivos y aparatos para facilitar la movilidad. UN وسوف تستخدم البيانات في تخطيط السياسات وتنفيذها، وكذلك في شراء وتوزيع المعدات والأجهزة التي تساعد على الحركة.
    También tienen derecho al reembolso parcial del coste de los tratamientos balnearios, medicamentos y productos y aparatos médicos. UN كما يحق لهم الاسترداد الجزئي لتكاليف العلاج في المنتجعات، فضلاً عن تكاليف الأدوية والمنتجات والأجهزة الطبية.
    También tienen derecho al reembolso parcial del costo de medicamentos y productos y aparatos médicos. UN كما يحق لهم الاسترداد الجزئي لتكاليف الأدوية والمنتجات والأجهزة الطبية.
    Y lo tercero que ocurrió fue la revolución de la telefonía celular, a la que nos estamos subiendo, para hacer que clientes descentralizados hagan pequeños pagos parciales por equipos y aparatos que en realidad ahora son accesibles. TED وآخر شيء حدث هو ثورة الهواتف الخلوية، نستفيد من ثورة الهواتف الخلوية، والآن يمكننا أن ندفع الزبائن اللامركزية كميات مالية صغيرة لجزء من الأدوات والأجهزة لأن الأسعار معقولة في متناول اليد.
    Además de fabricar y lanzar satélites de comunicación por sí misma, China también ha adquirido o arrendado satélites y aparatos de transmisión en el extranjero. UN وعلاوة على أن الصين تعمل على صناعة وإطلاق سواتل الاتصالات بنفسها، فإنها قامت أيضا بشراء واستئجار سواتل وأجهزة اتصالات من الخارج.
    Aparatos de radar, aparatos para radionavegación y aparatos de control remoto por ondas de radio UN أجهزة الرادار، وأجهزة المساعدة الملاحية اللاسلكية، وأجهزة التحكم من بعد لاسلكيا
    Máquinas y aparatos para la filtración o depuración de líquidos o gases UN و8413.81 مكنات وأجهزة ترشيح وتنقية، للسوائل أو الغازات
    Otros instrumentos y aparatos para medir o verificar cantidades eléctricas UN أدوات وأجهزة أخرى لقياس أو فحص المقادير الكهربائية
    Simplemente facilita una lista de activos fijos, que incluye vehículos, una refrigeradora, máquinas de lavar y aparatos de televisión. UN بل قدمت مجرد قائمة بأصول ثابتة، تشمل عددا من السيارات وثلاجة وآلات غسيل وأجهزة تلفزة.
    El grupo utilizó aparatos de detección de sustancias químicas y aparatos de radiodetección. UN استخدمت المجموعة أجهزة كشف المواد الكيمياوية وأجهزة كشف العناصر المشعة.
    No obstante, la clínica de la cárcel carecía de equipo básico como estetoscopios y aparatos para tomar la presión sanguínea. UN ومع ذلك لا توجد بعيادة السجن اﻷجهزة اﻷساسية كسماعة الطبيب أو أجهزة قياس ضغط الدم.
    170. KERO sustituyó el mobiliario y aparatos perdidos en el edificio de la Asamblea General. UN 170- قام المكتب باستبدال الأثاث والتركيبات المفقودة من مبنى مجلس الأمة.
    Los palestinos empezaron a liquidar sus ahorros y a vender sus bienes personales y aparatos domésticos para comprar alimentos, pagar las deudas y cubrir el alquiler. UN وبدأ الفلسطينيون في تصفية مدخراتهم وبيع ممتلكاتهم الشخصية وأجهزتهم المنزلية لشراء الطعام، وتسديد الديون ودفع اﻹيجار.
    Esos edificios antiguos no tienen cables eléctricos adecuados para los aparatos de aire acondicionado, las computadoras, las fotocopiadoras, las impresoras y aparatos similares que aumentan enormemente la carga eléctrica. UN فهذه المباني القديمة غير مجهزة بالأسلاك الكهربائية التي تتحمل طاقة مكيفات الهواء والحواسيب والآلات الناسخة والطابعات وغيرها من الأجهزة المماثلة التي تزيد الحمولة الكهربائية إلى حد كبير.
    En el informe que presenté a la Asamblea en el sexagésimo período de sesiones (A/60/218), informé a la Asamblea de que se había producido un contratiempo dado que el acuerdo de 2004 entre el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas para el establecimiento de la Comisión para la Investigación de los Cuerpos Ilegales y aparatos Clandestinos de Seguridad no había sido ratificado en el Parlamento. UN وفي تقريري الموجه إلى الجمعية في دورتها الستين (A/60/218)، أعلمتها بأنه حدثت نكسة تمثلت في رفض البرلمان التصديق على اتفاق أبرم في عام 2004 بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لإنشاء لجنة للتحقيق في أنشطة الجماعات غير المشروعة ومنظمات الأمن السرية.
    Así, China ha reducido drásticamente los aranceles en sectores tales como los equipos informáticos y de telecomunicaciones y aparatos de electricidad a lo largo de los años, a fin de fomentar la productividad y la eficiencia en estos subsectores, en los que está incrementando firmemente la colaboración extranjera. UN وهكذا فقد خفضت الصين الرسوم المفروضة على قطاعات مثل الحواسيب ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمعدات الكهربائية تخفيضا شديدا بمرور السنين حتى ترفع من إنتاجية وفعالية هذه القطاعات الفرعية التي يتزايد فيها التعاون مع أطراف أجنبية باطراد.
    e) Normas sobre el suministro al público de prótesis y aparatos ortopédicos, audífonos, sillas de ruedas y otros elementos de asistencia para la rehabilitación; UN (ه) قواعد بشأن تزويد الناس بالأجهزة التعويضية وبأجهزة تقويم العظام وبالسماعات وبالمقاعد المتحركة وبوسائل تأهيل أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more