"y aplicación de los planes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ خطط
        
    • وتنفيذ الخطط
        
    Sus funciones incluyen la vigilancia de la elaboración y aplicación de los planes de acción para alcanzar el equilibrio entre los géneros. UN وتشمل وظائف هذه اللجنة رصد وضع وتنفيذ خطط العمل اللازمة لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    En el mejor de los casos, sus opiniones y experiencias sólo se tienen en cuenta selectivamente para la formulación de la política, en particular para la preparación y aplicación de los planes de desarrollo o de los programas de ajuste estructural. UN وغالبا ما لا تؤخذ آراؤها وتجاربها في الاعتبار إلا بصورة انتقائية، أو أنه لا يؤخذ بها على اﻹطلاق، في عملية رسم السياسات العامة، بما في ذلك إعداد وتنفيذ خطط التنمية أو برامج التكيف الهيكلي.
    La instauración y aplicación de los planes de acción en materia de género ofrecerá al Secretario General un instrumento importante para medir la actuación de los diversos departamentos y oficinas y para velar por que los diversos directores rindan cuentas al respecto. UN وسيتيح وضع وتنفيذ خطط عمل تراعي نوع الجنس للأمين العام أداة هامة لقياس أداء فرادى الإدارات والمكاتب ولضمان مساءلة فرادى المديرين.
    vii) respetar mejor los derechos económicos, sociales y culturales de las poblaciones interesadas en la concepción y aplicación de los planes de desarrollo, en particular en la región del Pacífico; y UN `7` تعزيز احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المعنيين لدى وضع وتنفيذ خطط التنمية، وبخاصة في منطقة المحيط الهادئ؛
    Por consiguiente, para integrar eficazmente la perspectiva de la mujer en la formulación y aplicación de los planes, las políticas y los programas de desarrollo, es menester encontrar la forma de potenciar a la mujer en todos los niveles del gobierno y de la sociedad civil. UN ومن ثم يتعين إيجاد سبل لتمكين المرأة على جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني، من أجل إدماج منظور المرأة، بشكل فعال، في صياغة وتنفيذ الخطط والسياسات والبرامج اﻹنمائية.
    iv) Fomento de la participación de un gran número de jóvenes en la elaboración y aplicación de los planes de acción nacionales y de las aportaciones de los jóvenes al Grupo de Alto Nivel; UN `4 ' كفالة مشاركة قوية من طرف الشباب لصياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية وتعزيز دور الشباب كأداة لمتابعة عمل الفريق الرفيع المستوى؛
    :: En Salzburgo, en virtud de la formulación y aplicación de los planes para el adelanto de la mujer para el personal de las autoridades provinciales y los hospitales regionales, se está sensibilizando a los funcionarios públicos a fin de que recaben apoyo para la adopción de medidas especiales de carácter temporal. UN ومع وضع وتنفيذ خطط النهوض بالمرأة لموظفي السلطة الإقليمية والمستشفيات الإقليمية، يتم توعية العاملين في الخدمة المدنية في سالزبورغ بضرورة دعم التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Estados en la preparación y aplicación de los planes de acción nacionales UN في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية
    Se necesita avanzar aún más en la elaboración y aplicación de los planes de obtención de los beneficios, lo que no es sorprendente habida cuenta de la atención que se está prestando a la aplicación práctica. UN وثمة حاجة إلى إحراز قدر أكبر من التقدم في مجال وضع خطط وتنفيذ خطط تحقيق الفوائد، إلا أن هذا ليس بالأمر المستغرب في ضوء التركيز الحالي على التنفيذ العملي.
    Información sobre los progresos en la preparación y aplicación de los planes de acción mencionados en el párrafo 7 de la resolución 1612 (2005); UN " معلومات عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1612 (2005)؛
    30. El Coordinador de la Dependencia de Lucha contra la Discriminación expuso un panorama de la asistencia que el ACNUDH podía prestar en la elaboración y aplicación de los planes de acción nacionales. UN 30- قدم منسق وحدة مناهضة التمييز عرضاً عاماً عن المساعدة التي يمكن أن تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) في مجال وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    97. El Grupo de Trabajo alienta a los Estados a que adopten las medidas apropiadas para que se coordinen las contribuciones de todos los interesados que participen en la preparación y aplicación de los planes de acción nacionales. UN 97- ويشجع الفريق العامل الدول على أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان تنسيق المساهمات المقدمة من كافة أصحاب المصلحة المعنيين بإعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    105. El Grupo de Trabajo exhorta al ACNUDH a que adopte un enfoque proactivo respecto de su capacidad para prestar asistencia a los Estados en la preparación y aplicación de los planes de acción nacionales. UN 105- ويطلب الفريق العامل إلى المفوضية أن تأخذ بنهج استباقي فيما يتعلق بقدرتها على مساعدة الدول في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Buena parte de esa responsabilidad consiste en garantizar la debida integración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en todos los niveles de actividad, así como dirigir y supervisar la preparación y aplicación de los planes de reforma y de gestión del cambio del Departamento. UN ويتجلى الجزء الأكبر من هذه المسؤولية في كفالة التكامل الفعال بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على جميع مستويات النشاط، بالإضافة إلى قيادة عملية وضع وتنفيذ خطط إدارة الإصلاح والتغيير في الإدارة، والإشراف عليها.
    11. En el plano nacional, deberían adoptarse disposiciones para la preparación y aplicación de los planes nacionales de adaptación, que se respaldarían con rigurosas evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN 11- وعلى الصعيد الوطني، ينبغي وضع ترتيبات لإعداد وتنفيذ خطط تكيف وطنية مدعومة بعمليات تقييم دقيقة لقابلية التعرض وللتكيف.
    Se deberían presentar informes periódicos al comité de gobernanza de la TIC sobre la adopción y aplicación de los planes de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre de las organizaciones, en la medida en que afecten a cuestiones relacionadas con la TIC. UN وينبغي تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن اعتماد وتنفيذ خطط المنظمات فيما يتعلق باستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى بقدر ما تتصل هذه التقارير بقضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los participantes subrayaron la necesidad de que todos los agentes adoptaran medidas sostenidas y coordinadas al alentar la aprobación y aplicación de los planes de acción para contener y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños. UN 9 - سلط المشاركون الضوء على ضرورة كفالة أن تتخذ جميع الجهات الفاعلة إجراءات مستمرة ومنسقة للتشجيع على اعتماد وتنفيذ خطط عمل لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    g) respetar mejor los derechos económicos, sociales y culturales de las poblaciones interesadas en la concepción y aplicación de los planes de desarrollo, en particular en la región del Pacífico; y UN )ز( تعزيز احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المعنيين لدى وضع وتنفيذ خطط التنمية، ولا سيما في منطقة المحيط الهادئ؛
    Algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera han alentado a sus miembros a fortalecer y armonizar esas multas y sanciones, y destacaron el progreso hecho en la aprobación y aplicación de los planes y requisitos en relación con los sistemas de vigilancia de buques. UN وشجع بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الدول على تعزيز وتنسيق الغرامات والعقوبات، وشددت هذه المنظمات الإقليمية على التقدم المحرز في اعتماد وتنفيذ الخطط الخاصة بنظم رصد السفن ومتطلباتها.
    Para lograr sus tareas, la dependencia de desarme, desmovilización y reinserción participaría en la elaboración y aplicación de los planes iniciales para desarmar a los grupos armados y en la formulación de una amplia estrategia de desarme, desmovilización y reinserción, incluida la labor de reinserción y de control de armamentos. UN وسوف تشارك وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل إنجاز مهامها في وضع وتنفيذ الخطط الأولية لنزع سلاح الجماعات المسلحة وفي بلورة استراتيجية شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك الجهود المبذولة لإعادة الإدماج ومراقبة الأسلحة.
    a) El análisis y la comparación de la experiencia adquirida y las lecciones aprendidas a partir de la formulación y aplicación de los planes del marco de políticas y del funcionamiento de los arreglos de coordinación a nivel de países; UN )أ( تحليل ومقارنة الخبرات والدروس المستفادة من صياغة وتنفيذ الخطط اﻹطارية للسياسة، وسير عمل ترتيبات التنسيق على الصعيد القطري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more