"y aplicación de políticas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ السياسات الوطنية
        
    • وتنفيذ سياسات وطنية
        
    • وتنفيذ سياساتها الوطنية
        
    • وتنفيذ سياسة وطنية
        
    • وتنفيذ السياسة الوطنية
        
    De esta manera, funciona como un centro de formulación y aplicación de políticas nacionales con una orientación intersectorial para lograr la coordinación por intermedio de subcomités. UN ويخلق هذا مركزا ﻹعداد وتنفيذ السياسات الوطنية التي تتسم بنهج مشترك بين القطاعات للتنسيق عن طريق اللجان الفرعية.
    - las prácticas óptimas en la formulación y aplicación de políticas nacionales, regionales e internacionales sobre comercio y desarrollo sostenible. UN :: أفضل الممارسات في مجال تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن التجارة والتنمية المستدامة.
    Ello contribuiría asimismo a seleccionar las mejores prácticas para el diseño y aplicación de políticas nacionales, regionales e internacionales sobre comercio, inversión, financiación y desarrollo sostenible. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضاً على تعيين أفضل الممارسات في تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية بشأن التجارة والاستثمار والتمويل والتنمية المستدامة.
    Una condición necesaria para la consecución de ese objetivo es la formulación y aplicación de políticas nacionales racionales y participativas que respondan a las necesidades de las masas. UN ومن الشروط الضرورية لتحقيق هذا الهدف، وضع وتنفيذ سياسات وطنية حكيمة، تقوم على أساس المشاركة وتلبي احتياجات الجمهور.
    En última instancia, la falta de información oficial sobre la incidencia de la violencia contra la mujer dificulta la formulación y aplicación de políticas nacionales de defensa de los derechos de la mujer. UN بصورة أساسية عدم توفر معلومات رسمية عن حالة العنف ضد المرأة يعوق اقتراح وتنفيذ سياسات وطنية تكفل حقوق المرأة.
    Los países sin litoral necesitan cooperar con los países vecinos para desarrollar sistemas eficientes de transporte de tránsito y de acceso a los mercados internacionales, pero también tienen que demostrar que están decididos a mejorar el proceso de tránsito mediante la formulación y aplicación de políticas nacionales claras y coherentes. UN 2 - في حين أن البلدان غير الساحلية تحتاج فعلا إلى تعاون البلدان المجاورة لها في تنمية أنشطتها في مجال النقل العابر الفعال والوصول إلى الأسواق الدولية، فهي يتعين عليها أيضا أن تبرهن عن التزامها بتحسين عملية العبور من خلال صياغة وتنفيذ سياسة وطنية واضحة ومتسقة.
    Este Ministerio, además de ocuparse de la formulación y aplicación de políticas nacionales sobre los derechos de la mujer, tenía coordinadores en la mayoría de los demás ministerios con el objetivo de incorporar la perspectiva de género en las políticas, programas y proyectos del Gobierno. UN وعلاوة على مسؤوليتها عن وضع وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة، توجد جهات تنسيق في معظم الوزارات الأخرى لمراعاة العامل الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الحكومية.
    Las prácticas más adecuadas para el diseño y aplicación de políticas nacionales, regionales e internacionales sobre comercio, inversiones y desarrollo sostenible. UN :: أفضل الممارسات في تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية والإقليمية والدولية في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية المستدامة.
    Directrices para la elaboración y aplicación de políticas nacionales sobre el envejecimiento UN مبادئ توجيهية لوضع وتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة
    ¿Qué políticas nacionales se han instaurado en materia de cambio climático? Descríbase la estructura institucional existente destinada a la formulación y aplicación de políticas nacionales en materia de cambio climático. UN ما هي السياسات الوطنية التي تم وضعها بشأن تغير المناخ؟ يرجى شرح الهيكل المؤسسي المسؤول عن وضع وتنفيذ السياسات الوطنية المعنية بتغير المناخ.
    La estrategia incluye lo siguiente: i) evaluación de la degradación del suelo para la creación de conciencia y la planificación; ii) asistencia a los países en desarrollo en la formulación y aplicación de políticas nacionales de suelos; y iii) capacitación en la ordenación ecológica internacional de los suelos y demostración de dicha ordenación para restablecer la productividad del suelo, aumentar su fertilidad y disminuir su degradación; UN وتتضمن الاستراتيجية: ُ١ُ تقييم تدهور التربة ﻷغراض الوعي والتخطيط؛ ُ٢ُ تقديم المساعدة للبلدان النامية في صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية للتربة؛ ُ٣ُ التدريب والبيان العملي في مجال الادارة السليمة بيئيا للتربة من أجل استعادة انتاجيتها وزيادة خصوبتها وتقليل تدهورها؛
    Sin embargo, mientras que el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y esas iniciativas regionales han sido decisivos para orientar la formulación y aplicación de políticas nacionales relacionadas con la juventud, no proporcionan orientaciones para evaluar los progresos realizados en la consecución de los amplios objetivos descritos en esos documentos. UN بيد أنه في حين أن برنامج العمل العالمي للشباب وهذه المبادرات الإقليمية تسهم إسهاما مهما في توجيه عملية صوغ وتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب، فإنها لا توفر مبادئ توجيهية لتقييم التقدم المحرز صوب الغايات العامة المحددة في تلك الوثائق.
    El UNICEF también apoyó la formulación y aplicación de políticas nacionales para la juventud por lo menos en 10 países, y prestó apoyo a los parlamentos de niños o jóvenes en Albania, la República Centroafricana, Malawi y Uzbekistán. UN كذلك قدمت اليونيسيف الدعم لصياغة وتنفيذ السياسات الوطنية للشباب في 10 بلدان على الأقل، وقدمت الدعم أيضا لبرلمانات الأطفال و/أو الشباب في ألبانيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وملاوي وأوزبكستان.
    22. Destacamos la importancia de adoptar enfoques multisectoriales e interministeriales en la formulación y aplicación de políticas nacionales que sean esenciales para la promoción y la protección de la salud. UN ' ' 22 - نشدد على أهمية اتباع نُهُج متعددة القطاعات ومشتركة بين الوزارات في صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية الحيوية لتعزيز الصحة وحمايتها.
    :: Política 1: Promover la formulación y aplicación de políticas nacionales, sectoriales, institucionales, regionales y locales-municipales para lograr la igualdad y equidad de género, así como mecanismos para garantizar su aplicación y participación de las mujeres en toma de decisiones. UN :: السياسة 1 : تشجيع وضع وتنفيذ سياسات وطنية وقطاعية ومؤسسية إقليمية ومحلية وبلدية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وإنشاء آليات تكفل تنفيذ هذه السياسات ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    El PNUMA presta asistencia en la formulación y aplicación de políticas nacionales, instrumentos y prácticas de gestión basados en el mercado que promueven el aprovechamiento de los recursos y el consumo y la producción sostenibles. UN ويساعد اليونيب على وضع وتنفيذ سياسات وطنية وأدوات تستند إلى آليات السوق وممارسات إدارية تشجع كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    El UNIFEM también apoya a esos mecanismos desarrollando su capacidad para trabajar eficazmente con otros ministerios del gobierno, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la formulación y aplicación de políticas nacionales sobre la mujer. UN ويدعم الصندوق أيضا هذه الأجهزة من خلال تنمية قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة.
    Para tal fin, el UNIFEM les presta apoyo en materia de desarrollo organizacional, capacitación, investigación y planificación, así como en el desarrollo de la capacidad para trabajar eficazmente con otros ministerios del gobierno, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la formulación y aplicación de políticas nacionales sobre la mujer. UN ولتحقيق هذا الهدف، يدعم الصندوق هذه الأجهزة في التطوير التنظيمي والتدريب والبحوث والتخطيط، فضلا عن تطوير قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية الأخرى ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة.
    Trabajó con organizaciones y líderes africanos y les proporcionó recursos para alentar la creación y aplicación de políticas nacionales en las capitales africanas para fortalecer la familia, incluso mediante el suministro de información sobre la nueva constitución de Kenya, antes y después de su aprobación. UN وعملت مع القادة الأفارقة والمنظمات الأفريقية ووفرت لها الموارد من أجل التشجيع على وضع وتنفيذ سياسات وطنية لتعزيز الأسرة في العواصم الأفريقية، بما في ذلك تقديم إسهامات بشأن الدستور الكيني الجديد، وذلك قبل وبعد اعتماده.
    El objetivo de esta iniciativa de la Unión Europea es facilitar la cooperación regional y mejorar las políticas y la capacidad en materia química, biológica, radiológica y nuclear, creando una red de iniciativas regionales que promuevan y apoyen la formulación y aplicación de políticas nacionales al respecto. UN وتتمثل الغاية من هذه المبادرة التابعة للاتحاد الأوروبي في تيسير التعاون الإقليمي وتعزيز السياسات والقدرات المتصلة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من خلال إنشاء شبكة للمبادرات الإقليمية للتشجيع على وضع وتنفيذ سياسات وطنية بهذا الشأن ودعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more