La CESPAP proporcionó servicios regionales de asesoramiento a los países en la elaboración y aplicación de políticas y programas de población. | UN | وتقوم اللجنة بتقديم الخدمات الاستشارية لدعم البلدان في استحداث وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية. |
- la asignación de recursos apropiados para la elaboración y aplicación de políticas y programas pertinentes; | UN | تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛ |
. La Comisión reconoce la importancia de las medidas adoptadas por los gobiernos para apoyar la formulación y aplicación de políticas y programas nacionales sobre población. | UN | وتعترف اللجنة بأهمية التدابير التي تتخذها الحكومات دعما لصياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية. |
En 1992, la Organización de la Unidad Africana (OUA) convino en colaborar para promover la aprobación y aplicación de políticas y programas de población. | UN | وفي عام ١٩٩٢، وافقت منظمة الوحدة الافريقية على التعاون في تشجيع اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج سكانية. |
El Comité recomienda también la elaboración y aplicación de políticas y programas que se ocupen de la violencia contra la mujer. | UN | كما توصي بتصميم وتنفيذ سياسات وبرامج للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة. |
La red está trabajando en la formulación y aplicación de políticas y programas que afectan a las mujeres. | UN | وتعمل الشبكة على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج تؤثر على المرأة. |
Sus perspectivas deberían incluirse en la elaboración y aplicación de políticas y programas en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | وينبغي أن يدخل منظورها في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج في مجال التنمية المستدامة؛ |
- La asignación de recursos apropiados para la elaboración y aplicación de políticas y programas pertinentes; | UN | تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛ |
- La asignación de recursos apropiados para la elaboración y aplicación de políticas y programas pertinentes; | UN | تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛ |
- La asignación de recursos apropiados para la elaboración y aplicación de políticas y programas pertinentes; | UN | تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛ |
- La asignación de recursos apropiados para la elaboración y aplicación de políticas y programas pertinentes; | UN | تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛ |
Varias organizaciones y países poseían gran experiencia en la elaboración y aplicación de políticas y programas relativos a los bosques. | UN | ويملك عدد من المنظمات والبلدان خبرات غزيرة في مجال إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالغابات. |
Por medio de seminarios y debates nacionales en los que participaron encargados de formular políticas y de adoptar decisiones, esos programas surtieron efectos de importancia al promover y facilitar la formulación y aplicación de políticas y programas multisectoriales en materia de población en esa región. | UN | وكان لهذين البرنامجين، عبر الحلقات الدراسية الوطنية والنقاشات التي شارك فيها صانعو السياسات والقرارات تأثير مهم في تشجيع وتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية المتعددة القطاعات في المنطقة. |
Se alienta a la comunidad internacional a apoyar a los Estados Miembros en el desarrollo y aplicación de políticas y programas pertinentes de migración y desarrollo. | UN | ويجد المجتمع الدولي تشجيعا فيما تقدمه الدول الأعضاء من دعم في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج الهجرة والتنمية ذات الصلة. |
Las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos técnicos y sectoriales, deberían facilitar las actividades de elaboración y aplicación de políticas y programas para el adelanto de la mujer en esos países. | UN | ويتعين على المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات التقنية والقطاعية، أن تسهل الجهود التي تبذلها تلك البلدان لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالنهوض بالمرأة. |
Las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos técnicos y sectoriales, deberían facilitar las actividades de elaboración y aplicación de políticas y programas para el adelanto de la mujer en esos países. | UN | ويتعين على المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الوكالات التقنية والقطاعية، أن تسهل الجهود التي تبذلها تلك البلدان لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالنهوض بالمرأة. |
La Conferencia Ministerial, entre otras cosas, definió cuestiones prioritarias y las medidas afines para fortalecer las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas eficaces para aliviar la pobreza en países de Asia y el Pacífico. | UN | وحدد المؤتمر الوزاري، في جملة أمور، القضايا ذات اﻷولوية واﻷعمال المتصلة لتعزيز القدرات الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة لتخفيف حدة الفقر في بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Sigue siendo necesario incluir componentes sociales, culturales, económicos y de comportamiento en la planificación y aplicación de políticas y programas de salud reproductiva. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى إدراج اﻷبعاد الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسلوكية في تخطيط وتنفيذ سياسات وبرامج الصحة اﻹنجابية. |
En Asia oriental también es una prioridad la elaboración y aplicación de políticas y programas para una respuesta basada en la comunidad encaminada a prestar apoyo a la reducción de la demanda y prevenir la difusión del VIH causada por las drogas inyectables. | UN | ومن الأولويات أيضا القيام في شرق آسيا بوضع وتنفيذ سياسات وبرامج للاستجابة المجتمعية، ولدعم إنقاص الطلب للحيلولة دون انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
En los años anteriores, se ha prestado particular atención a la formulación y aplicación de políticas y programas orientados a los niños. | UN | 86 - وفي الأعوام الماضية، أولي اهتمام خاص لصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج للطفل. |
Fomento de la cooperación y el intercambio de experiencia entre los países en la esfera de la formulación y aplicación de políticas y programas. | UN | زيادة التعاون وتبادل الخبرات بين البلدان في مجال إعداد السياسات والبرامج وتنفيذها. صندوق اﻷمم المتحـد |
La prioridad estratégica será la asistencia a los Estados miembros y miembros asociados en la elaboración y aplicación de políticas y programas que tengan en cuenta la perspectiva de género, especialmente para alcanzar los objetivos 1 y 7 de desarrollo del Milenio. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |