"y aplicación de programas de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ برامج العمل
        
    • وتنفيذ برامج عمل
        
    Los mecanismos destinados concretamente a financiar la formulación y aplicación de programas de acción nacionales es un factor limitativo para la aplicación de la Convención sobre una base sostenible. UN أما غياب الآليات المصممة خصيصا لتمويل صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية فيشكل عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية على أساس مستمر.
    2. Las disposiciones de los artículos 5 y 6 del presente Anexo se aplicarán mutatis mutandis a la preparación y aplicación de programas de acción subregionales, regionales y conjuntos. UN ٢ - تنطبق أحكام المادتين ٥ و ٦، مع ما يلزم من تعديل، على اعداد وتنفيذ برامج العمل دون الاقليمية والاقليمية والمشتركة.
    2. Las disposiciones de los artículos 5 y 6 del presente Anexo se aplicarán mutatis mutandis a la preparación y aplicación de programas de acción subregionales, regionales y conjuntos. UN ٢- تنطبق أحكام المادتين ٥ و٦، مع ما يلزم من تعديل، على اعداد وتنفيذ برامج العمل دون الاقليمية والاقليمية والمشتركة.
    La reunión pasó revista a la aplicación de la Convención en países africanos afectados, así como a la experiencia adquirida y los resultados alcanzados en la preparación y aplicación de programas de acción, políticas ambientales y estrategias nacionales. UN واستعرض الاجتماع تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأفريقية المتضررة إضافة إلى الخبرة المكتسبة والنتائج المحققة في إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية وسياسات واستراتيجيات بيئية.
    3. Las disposiciones de los artículos 3 y 4 del presente anexo se aplicarán, mutatis mutandis, a la preparación y aplicación de programas de acción subregionales, regionales y conjuntos. UN 3- تسري أحكام المادتين 3 و4، مع إجراء ما يلزم من تعديل، على إعداد وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية ومشتركة.
    Se señaló la importancia de los conocimientos tradicionales en la planificación y aplicación de programas de acción nacionales, así como la necesidad de sinergia entre sistemas de conocimientos locales y ciencias modernas, y de la asociación de científicos y expertos locales. UN وأُبرزت أهمية المعارف التقليدية في تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية، والحاجة إلى التآزر بين نظم المعارف المحلية والعلوم الحديثة، وإلى إقامة شراكة بين العلماء والخبراء المحليين.
    En Tallinn (Estonia) se organizó un seminario de sensibilización con objeto de brindar información sobre las disposiciones de la Convención y en particular las relativas a la formulación y aplicación de programas de acción en el plano nacional y subregional. UN وتم تنظيم حلقة دراسية للتوعية في تالين، إستونيا، بهدف تقديــم معلومات عن مضمون اتفاقية مكافحة التصحر، بما في ذلك الأحكام المتصلـة بوضـع وتنفيذ برامج العمل على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    En la mayoría de los países, las ONG, las organizaciones comunitarias y los utilizadores de recursos naturales aportan una importante contribución a la preparación y aplicación de programas de acción nacionales y a lograr el reconocimiento de esos programas. UN وفي غالبية البلدان، تقدم المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية والجهات التي تستخدم الموارد الطبيعية مساهمة كبيرة في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية، وتحصل على اعتراف بها.
    Al menos 20 países han utilizado por lo menos 4 instrumentos y documentos de orientación para la revisión y aplicación de programas de acción nacionales basados en los ecosistemas y otros marcos normativos. UN 4 أدوات ووثائق توجيهية على الأقل يستخدمها 20 بلداً على الأقل لتنقيح وتنفيذ برامج العمل الوطنية القائمة على النظم الإيكولوجية وأطر العمل السياساتية الأخرى.
    3. Las disposiciones de los artículos 3 y 4 del presente anexo se aplicarán, mutatis mutandis, a la preparación y aplicación de programas de acción subregionales, regionales y conjuntos. UN 3- تنطبق أحكام المادتين 3 و4 من الاتفاقية، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية والمشتركة.
    30. En las decisiones 2/COP.2 y 4/COP.3, la CP decidió examinar las actividades de los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en apoyo de la preparación y aplicación de programas de acción. UN 30- وبموجب المقررين 2/م أ-2 و4/م أ-3، قرر مؤتمر الأطراف أن يستعرض أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الرامية الى دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل.
    5. Los últimos cuatro años han sido testigo de avances importantes en la elaboración y aplicación de programas de acción Nacional de lucha contra la desertificación y la sequía (PAN) como instrumentos de las políticas de estado de los países Partes. UN 1- شهدت السنوات الأربع الماضية تقدماً كبيراً في مجال صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر بصفتها صكوكاً تجسد السياسة العامة للدولة في البلدان الأطراف.
    d) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales consultarán a los gobiernos la planificación y aplicación de programas de acción nacionales para eliminar las peores formas de trabajo infantil de conformidad con el Convenio Nº 182 de la OIT. UN (د) ينبغي أن تتشاور الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مع الحكومات بشأن تصميم وتنفيذ برامج العمل الوطنية لإزالة أسوأ أشكال عمالة الطفل تمشياً مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    d) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales consultarán a los gobiernos la planificación y aplicación de programas de acción nacionales para eliminar las peores formas de trabajo infantil de conformidad con el Convenio Nº 182 de la OIT. UN (د) تتشاور الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مع الحكومات بشأن تصميم وتنفيذ برامج العمل الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال تمشياً مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    5. Invita a las Partes, y a otras entidades interesadas, tanto públicas como privadas, así como a los organismos multilaterales, a continuar aportando contribuciones voluntarias, o las que proceda según sus mandatos, a las actividades relativas a la preparación y aplicación de programas de acción para combatir la desertificación en todas las regiones afectadas; UN 5- يدعو الأطراف، وغيرها من الكيانات التي يهمها الأمر، وكذلك الوكالات المتعددة الأطراف، إلى مواصلة المساهمة، على أساس طوعي أو حسب الاقتضاء وفق ولاياتها، في الأنشطة ذات الصلة بتطوير وتنفيذ برامج العمل لمكافحة التصحر في جميع المناطق المتأثرة؛
    53. Se alienta a los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones intergubernamentales y a las ONG a que faciliten información, que proceda sobre sus actividades de apoyo a la preparación y aplicación de programas de acción en el marco de la Convención. UN 53- تشجَّع الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الأخرى على تقديم معلومات عند الاقتضاء بشأن أنشطتها التي تضطلع بها دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل في إطار الاتفاقية().
    Esta cooperación puede fomentarse mediante la formulación y aplicación de programas de acción regionales o conjuntos. UN ويمكن إقامة هذا التعاون من خلال إعداد وتنفيذ برامج عمل إقليمية و/أو مشتركة.
    La oradora, centrando la atención en la elaboración y aplicación de programas de acción nacionales sobre las actividades terrestres, destacó la necesidad de utilizar de manera más intensa los recursos del FMAM y la experiencia adquirida por los programas de acción regionales y nacionales que reciben apoyo del FMAM. UN وتطرقت إلى مسألة وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية بشأن الأنشطة البرية، فأبرزت الحاجة إلى تكثيف استخدام موارد مرفق البيئة العالمية والاستفادة من الخبرة المكتسبة من تنفيذ برامج العمل الإقليمية والوطنية التي يدعمها المرفق.
    29. En sus decisiones 2/COP.2 y 4/COP.3, la CP decidió examinar las medidas adoptadas por las Partes países desarrollados para contribuir a la preparación y aplicación de programas de acción de las Partes países afectados. UN 29- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرريه 2/م أ-2 و4/م أ-3، أن يستعرض التدابير المتخذة من قِبل الأطراف من البلدان المتقدمة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل البلدان الأطراف المتأثرة.
    Las alianzas estratégicas pueden desempeñar una función importante en el proceso de elaboración y aplicación de programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación, como se ilustró en las ponencias de la Argentina y Tailandia. UN 31 - ويمكن أن تضطلع التحالفات الاستراتيجية بدور مهم في عملية إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر، على نحو ما توضحه العروض المقدمة من الأرجنتين وتايلند.
    7. Reconoce la importante función desempeñada por las organizaciones subregionales y regionales africanas en la preparación y aplicación de programas de acción regionales y subregionales y mediante la asistencia a algunos países en la preparación y aplicación de sus programas de acción nacionales; UN 7- يقر بما للدور الذي تنهض به المنظمات دون الاقليمية والمنظمات الاقليمية الافريقية من أهمية في وضع وتنفيذ برامج عمل إقليمية ودون إقليمية، ومن خلال مساعدة بعض البلدان على وضع وتنفيذ برامج عملها الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more