"y aplicación de un marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ إطار
        
    • وإنفاذ إطار
        
    Al mismo tiempo, se está dando prioridad a la creación y aplicación de un marco jurídico moderno de conformidad con las normas básicas del derecho internacional. UN وفي الوقت نفسه، يجري إيلاء أولوية ﻹنشاء وتنفيذ إطار قانوني حديث وفقا للمعايير اﻷساسية للقانون الدولي.
    :: Preparación y aplicación de un marco normativo apropiado para la participación del sector privado. UN :: إعداد وتنفيذ إطار تنظيمي مناسب لمشاركة القطاع الخاص.
    La formación del personal se reforzará también mediante la elaboración y aplicación de un marco integrado de evaluación de la competencia y el desempeño. UN وسيجري كذلك تعزيز تنمية قدرات الموظفين من خلال تصميم وتنفيذ إطار متكامل لتقييم الكفاءة والأداء.
    :: Las necesidades y prioridades principales desde el punto de vista de los países con respecto a la elaboración y aplicación de un marco nacional de garantía de la calidad UN :: الاحتياجات والأولويات الرئيسية من وجهة نظر قطرية إزاء وضع وتنفيذ إطار وطني لضمان الجودة
    iii) Promoción de la creación, enmienda y aplicación de un marco jurídico para proteger a los niños de la explotación sexual y en el lugar de trabajo; UN ' ٣ ' تشجيع وضع وتعديل وإنفاذ إطار قانوني يحمي اﻷطفال من الاستغلال الجنسي وفي أماكن العمل؛
    Mayor desarrollo y aplicación de un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional UN مواصلة تطوير وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية
    Se ha reformulado como sigue: elaboración y aplicación de un marco para la clasificación de los puestos de contratación nacional UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: وضع وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية
    Durante los cuatro años pasados, esta cooperación con el sistema de las Naciones Unidas se ha realizado dentro del contexto de la elaboración y aplicación de un marco que enlaza la gestión de desastres con el desarrollo sostenible. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، جرى هذا التعاون مع منظومة الأمم المتحدة في سياق وضع وتنفيذ إطار يربط بين إدارة الكوارث بالتنمية المستدامة.
    Para fortalecer los controles internos, el establecimiento y aplicación de un marco de gestión del riesgo debería realizarse bajo la dirección del Secretario General y no implantarse de manera fragmentaria. UN 79 - واسترسل قائلا إنه ينبغي للأمين العام، بغية تعزيز الضوابط الداخلية، أن يقوم بوضع وتنفيذ إطار عمل لإدارة المخاطر على ألا يُنفذ على نحو مجزّأ.
    La situación ha mejorado en los últimos años en la Sede a raíz de la instauración y aplicación de un marco de políticas, buenas prácticas, normas y directrices de gestión de archivos y expedientes. UN وقد تحسنت الحالة على مر السنوات القليلة الماضية في المقر من خلال استحداث وتنفيذ إطار للسياسات وأفضل الممارسات والمعايير، والتوجيه فيما يتعلق بحفظ المحفوظات والسجلات.
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la elaboración y aplicación de un marco para llevar a cabo un programa de policía comunitaria sostenible, incluido el establecimiento de seis comisarías modelo UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن تصميم وتنفيذ إطار لبرامج خفارة المجتمعات المحلية المستدامة، بما في ذلك إنشاء ستة مراكز نموذجية للشرطة
    3.4.1 Aprobación y aplicación de un marco para la reforma del sector de la seguridad UN 3-4-1 اعتماد وتنفيذ إطار لإصلاح القطاع الأمني
    3.4.3 Aprobación y aplicación de un marco para la recogida y el almacenamiento de las armas pequeñas y las armas ligeras UN 3-4-3 اعتماد وتنفيذ إطار لجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخزينها
    ii) Apoyando los esfuerzos nacionales y de la CEDEAO encaminados a la adopción y aplicación de un marco político y el plan de acción subregionales sobre la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad en África Occidental; UN ' 2` تقديم الدعم للجهود الوطنية وجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى اعتماد وتنفيذ إطار سياسي وخطة عمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن إدارة وإصلاح قطاع الأمن في غرب أفريقيا؛
    3.4.1 Aprobación y aplicación de un marco para la reforma del sector de la seguridad UN 3-4-1 اعتماد وتنفيذ إطار لإصلاح القطاع الأمني
    3.4.3 Aprobación y aplicación de un marco relativo a las armas pequeñas y las armas ligeras UN 3-4-3 اعتماد وتنفيذ إطار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    ii) La previsión, por medio de iniciativas de promoción, de actividades nacionales y de la CEDEAO encaminadas a la adopción y aplicación de un marco político y un plan de acción subregionales sobre la gobernanza y la reforma en el sector de la seguridad de África Occidental; UN ' 2` تقديم الدعم من خلال اتخاذ مبادرات التوعية وبذل الجهود على الصعيد الوطني وعلى صعيد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى اعتماد وتنفيذ إطار سياسي وخطة عمل للمنطقة دون الإقليمية بشأن إدارة وإصلاح قطاع الأمن في غرب أفريقيا؛
    3.4.1 Aprobación y aplicación de un marco para la reforma del sector de la seguridad UN 3-4-1 اعتماد وتنفيذ إطار لإصلاح القطاع الأمني
    3.4.3 Aprobación y aplicación de un marco para la recogida y el almacenamiento de las armas pequeñas y las armas ligeras UN 3-4-3 اعتماد وتنفيذ إطار لجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخزينها
    Asimismo las partes se comprometen a reforzar la cooperación para formular y apoyar políticas efectivas en materia de competencia con los organismos nacionales pertinentes encargados de la competencia a fin de garantizar progresivamente su aplicación efectiva, particularmente mediante la asistencia en la redacción y aplicación de un marco jurídico apropiado y atendiendo en especial a la situación particular de los países menos adelantados. UN كما تتعهد الأطراف بتعزيز التعاون على صياغة ودعم سياسات للمنافسة الفعالة مع وكالات المنافسة الوطنية المعنية بغية ضمان الإنفاذ الفعال تدريجياً، بما في ذلك عن طريق المساعدة على صياغة وإنفاذ إطار قانوني مناسب، مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    Asimismo las partes se comprometen a reforzar la cooperación para formular y apoyar políticas efectivas en materia de competencia con los organismos nacionales de la competencia pertinentes, a fin de lograr progresivamente su aplicación efectiva, en particular mediante la asistencia en la redacción y aplicación de un marco jurídico apropiado que tenga muy en cuenta la situación especial de los países menos adelantados. UN كما تتعهد الأطراف بتعزيز التعاون على صياغة ودعم سياسات للمنافسة الفعالة مع وكالات المنافسة الوطنية المعنية بغية ضمان الإنفاذ الفعال تدريجياً، بما في ذلك عن طريق المساعدة على صياغة وإنفاذ إطار قانوني مناسب، مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more