"y aplican estrategias" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفذ استراتيجيات
        
    • وتنفيذ استراتيجيات
        
    • وتُنفِّذ استراتيجيات
        
    Las instituciones financieras reconocidas que cuentan con una sólida base de clientes y aplican estrategias modernas en Internet tienen una importante ventaja competitiva sobre los recién llegados. UN وتتمتع المؤسسات المالية الراسخة والتي تملك قاعدة متينة من العملاء وتنفذ استراتيجيات جريئة على الإنترنت بقدرة تنافسية كبيرة تمتاز بها على القادمين الجدد إلى هذا الميدان.
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociaciones y alianzas que adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda, y mejora de los marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والشراكات والتحالفات التي تعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق الإسكان والأرض والملكية
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociaciones y alianzas que adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda, y mejora de los marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والشراكات والتحالفات التي تعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق الإسكان والأرض والملكية
    5.1.6 Se formulan y aplican estrategias y mecanismos de prevención de los conflictos UN 5-1-6 وضع وتنفيذ استراتيجيات وآليات لمنع نشوب النزاعات
    5.1.6 Se formulan y aplican estrategias y mecanismos de prevención de los conflictos UN 5-1-6 وضع وتنفيذ استراتيجيات وآليات لمنع نشوب النزاعات
    c) i) Mayor número de países que adoptan y aplican estrategias sobre REDD-plus que incorporen múltiples beneficios con la asistencia del PNUMA UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد وتُنفِّذ استراتيجيات المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، والمنطوية على منافع متعددة، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Aumento del número de gobiernos, asociaciones y alianzas que promueven, adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda y mejores marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والشراكات والتحالفات التي تعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق الإسكان والأرض والملكية
    ii) Aumento del número de gobiernos, asociaciones y alianzas que promueven, adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda, y mejora de los marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 2` ارتفاع عدد الحكومات والشراكات والتحالفات التي تشجع وتعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة بشأن المساكن، وتحسن أُطُر العمل والقدرات التنظيمية التي تكفل الإعمال التدريجي للحقوق في السكن والأرض والملكية
    ii) Aumento del número de gobiernos nacionales, asociaciones y alianzas que promueven, adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda y mejores marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 2` ازدياد عدد الحكومات الوطنية والشراكات والتحالفات التي تعزز وتعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق السكن والأرض والملكية
    ii) Aumento del número de gobiernos nacionales, asociaciones y alianzas que promueven, adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda y mejores marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 2` ازدياد عدد الحكومات الوطنية والشراكات والتحالفات التي تعزز وتعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق السكن والأرض والملكية
    ii) Mayor número de gobiernos nacionales, asociaciones y alianzas que promueven, adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda y mejores marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva del derecho a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 2` ازدياد عدد الحكومات الوطنية والشراكات والتحالفات التي تعزز وتعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق السكن والأرض والملكية
    (Número de países que adoptan y aplican estrategias REDD-plus) UN (عدد البلدان التي تعتمد وتنفذ استراتيجيات المبادرة المعزّزة)
    c) i) Número de Estados miembros de la CEPE que elaboran y aplican estrategias nacionales para el desarrollo sostenible de las estadísticas, en cumplimiento de las recomendaciones formuladas en evaluaciones globales UN (ج) ' 1` عدد الدول الأعضاء في منطقة اللجنة التي تضع وتنفذ استراتيجيات وطنية لتنمية الإحصاءات بصورة مستدامة انسجاما مع التوصيات الصادرة عن التقييمات العالمية
    c) i) Aumento del número de países que adoptan y aplican estrategias REDD-plus, que incorporan beneficios múltiples, con la asistencia del PNUMA. UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد وتنفذ استراتيجيات خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات بالإضافة إلى الفوائد المتعددة بمساعدة برنامج البيئة
    c) i) Número de Estados miembros de la CEPE que elaboran y aplican estrategias nacionales para el desarrollo sostenible de las estadísticas, en cumplimiento de las recomendaciones formuladas en evaluaciones globales UN (ج) ' 1` عدد الدول الأعضاء في منطقة اللجنة التي تضع وتنفذ استراتيجيات وطنية لتنمية الإحصاءات بصورة مستدامة انسجاما مع التوصيات الصادرة عن التقييمات العالمية
    20. Aunque el próximo decenio no verá la eliminación de las diferencias entre ricos y pobres, si los gobiernos y otras partes interesadas formulan y aplican estrategias eficaces de TIC, esas tecnologías contribuirán a la reducción de esas diferencias para algunos de los que estén en situación de desventaja o marginalización. UN ٠٢- وعلى الرغم من أن العقد القادم لن يشهد إزالة الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال ستساعد على تضييق الفجوة في حالة بعض أولئك المحرومين أو المهمﱠشين إذا قامت الحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرون بتصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Se han creado grupos de trabajo especiales que han ideado y aplican estrategias para poner fin a la violencia contra los niños en las instituciones, luchar contra el abuso sexual de niños en relación con el turismo y en los nuevos medios de comunicación y combatir la trata de niños. UN وعملت أفرقة عاملة خاصة على وضع وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى إنهاء العنف ضد الأطفال في المؤسسات، ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال مما هو مرتبط بالسياحة وفي وسائط الإعلام الجديدة، ومكافحة الاتِّجار بالأطفال.
    18. Gestión de los riesgos. Es un proceso en el que se determinan y analizan las condiciones en el lugar de trabajo que pueden representar un peligro, y se elaboran y aplican estrategias de eliminación o mitigación del riesgo. UN 18 - إدارة المخاطر: في هذه العملية يتم تعيين الأخطار في مكان العمل وتحليلها من ناحية الخطر الذي تثيره، ويتم صياغة وتنفيذ استراتيجيات لإزالة الخطر أو تخفيف أثره.
    Aunque la mayoría de las instituciones de las Naciones Unidas preparan y aplican estrategias para alcanzar sus objetivos de programación, parece que la Comisión es la única que ha invocado el concepto de " gestión estratégica " . UN وفي حين تقوم معظم هيئات اﻷمم المتحدة بوضع وتنفيذ استراتيجيات ﻹنجاز أهداف برامجها، فإن اللجنة تبدو الكيان الوحيد الذي يسترشد بمفهوم " اﻹدارة الاستراتيجية " .
    b) i) Mayor número de países receptores de ayuda de la UNODC que elaboran, adoptan y aplican estrategias y programas de prevención del delito, en especial en el ámbito de la delincuencia urbana y la prevención de la violencia UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تطور وتعتمد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة، لا سيما في مجالات الجريمة الحضرية ومنع العنف
    b) i) Mayor número de países receptores de ayuda de la UNODC que elaboran, adoptan y aplican estrategias y programas de prevención del delito, en especial en el ámbito de la delincuencia urbana y la prevención de la violencia UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تطور وتعتمد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة، لا سيما في مجالات الجريمة الحضرية ومنع العنف
    c) i) Mayor número de países que adoptan y aplican estrategias sobre REDD-plus que incorporen múltiples beneficios con la asistencia del PNUMA UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد وتُنفِّذ استراتيجيات المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، والمنطوية على منافع متعددة، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more