iii) Hacer frente a toda indicación de estancamiento y segregación en el proceso hacia la paridad, diseñando y aplicando estrategias innovadoras para superar obstáculos específicos; | UN | التصدي لأي دليل على وجود جمود وفصل في التقدم باتجاه تحقيق التكافؤ عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات مُبتكرة لتخطي عقبات معيّنة؛ |
El Departamento continuará evaluando y aplicando estrategias de gestión de riesgos a fin de reducir los efectos de las crisis operacionales. | UN | وستواصل الإدارة تقييم وتنفيذ استراتيجيات إدارة المخاطر بغية خفض أثر الأزمات التي تعتري العمليات. |
Mientras los países en desarrollo siguen movilizando sus recursos nacionales y formulando y aplicando estrategias nacionales de desarrollo y erradicación de la pobreza, la comunidad internacional debería responder activamente con un aumento de la asistencia financiera. | UN | وبينما تستمر البلدان النامية في حشد الموارد المحلية وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للقضاء على الفقر، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب بشكل نشط عن طريق زيادة المعونة المالية. |
Los países en desarrollo tienen que mantener el impulso elaborando y aplicando estrategias de desarrollo nacional que aceleren el progreso, tal como se pidió en la Cumbre Mundial 2005. | UN | ومن الضروري أن تحافظ البلدان النامية على استمرار الزخم بوضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تعمل على الإسراع بتحقيق التقدم، على النحو الذي دعا إليه مؤتمر القمة لعام 2005. |
vii) Ayuden a los países a hacer frente a los problemas de financiación desarrollando su capacidad para acceder a recursos financieros y aplicando estrategias flexibles y adaptadas específicamente a sus necesidades que combinen financiación pública, privada e internacional; | UN | ' 7` مساعدة البلدان في التصدي لتحديات التمويل ببناء القدرات اللازمة للوصول إلى التمويل وتنفيذ استراتيجيات مرنة ومصممة حسب السياق تجمع بين التمويل الحكومي والخاص والدولي؛ |
En este sentido, instaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que encaren el problema mundial del desempleo de los jóvenes formulando y aplicando estrategias que proporcionen a los jóvenes de todo el mundo la posibilidad real de encontrar trabajo decente y productivo. | UN | وفي هذا الصدد حثّوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصدّي للتحدّي العالمي لبطالة الشباب من خلال صياغة وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومُنتِج. |
En el plano de los consejos de zona se han realizado progresos elaborando y aplicando estrategias de desarrollo comunitario que incluyen las necesidades de las mujeres, pero este trabajo está en sus primeras etapas. | UN | وعلى مستوى مجلس المنطقة، أُحرز تقدم في وضع وتنفيذ استراتيجيات التنمية المجتمعية التي تتضمن احتياجات المرأة، ولكن هذا العمل هو في مراحله الأولى. |
Para tal fin, el subprograma atenderá a las necesidades de la región formulando y aplicando estrategias para mejorar la capacidad de ordenación ambiental y, en particular, creando fórmulas de buen gobierno que permitan armonizar metas realistas en los planos social, económico y ambiental. | UN | ٩١-٨٩ ولتحقيق هذه الغاية، فإن البرنامج الفرعي سيتناول حاجات المنطقة وذلك بوضع وتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى تحسين القدرة على اﻹدارة البيئية، وبصفة خاصة استحداث صيغ للحكم الجيد تهدف إلى مواءمة أهداف واقعية على المستوى الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
Para tal fin, el subprograma atenderá a las necesidades de la región formulando y aplicando estrategias para mejorar la capacidad de ordenación ambiental y, en particular, creando fórmulas de buen gobierno que permitan armonizar metas realistas en los planos social, económico y ambiental. | UN | ١٩-٩٨ ولتحقيق هذه الغاية، فإن البرنامج الفرعي سيتناول حاجات المنطقة وذلك بوضع وتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى تحسين القدرة على اﻹدارة البيئية، وبصفة خاصة استحداث صيغ للحكم الجيد تهدف إلى مواءمة أهداف واقعية على المستوى الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
17. Además, los gobiernos que están desarrollando y aplicando estrategias electrónicas nacionales dan importancia particular a las políticas que facilitan la adopción de las TIC por el sector empresarial. | UN | 17- كذلك فإن الحكومات التي تعمل على وضع وتنفيذ استراتيجيات إلكترونية وطنية تولى اهتماماً خاصاً للسياسات التي من شأنها أن تيسر اعتماد قطاع الأعمال التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
5. Los Gobiernos de los países del Cercano Oriente y el Oriente Medio deben seguir formulando y aplicando estrategias sólidas de reducción de la demanda que ofrezcan servicios de tratamiento y rehabilitación en respuesta a la amenaza que plantea la oferta cada vez mayor de heroína. | UN | 5- ينبغي لحكومات بلدان الشرقين الأدنى والأوسط أن تواصل صوغ وتنفيذ استراتيجيات سليمة لخفض الطلب تشمل توفير مرافق للعلاج وإعادة التأهيل لأجل التصدي لخطر تزايد توافر الهيروين. |
20. Invita también a los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques a seguir reforzando el proceso de Teherán elaborando y aplicando estrategias de conservación y rehabilitación de los bosques de los países de cubierta forestal reducida; | UN | 20 - يدعو أيضا أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى مواصلة تعزيز عملية طهران من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل؛ |
20. Invita a los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques a seguir reforzando el proceso de Teherán elaborando y aplicando estrategias de conservación y rehabilitación de los bosques de los países de cubierta forestal reducida; | UN | 20 - يدعو أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى مواصلة تعزيز عملية طهران من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل؛ |
Según se ha destacado en informes recientes presentados a la Asamblea General, los gobiernos nacionales han venido formulando y aplicando estrategias nacionales de desarrollo sostenible con miras a establecer un marco nacional estratégico que sirva para orientar y coordinar la aplicación. | UN | وكما يتبين من التقارير التي قدمت مؤخراً إلى الجمعية العامة، عكفت الحكومات الوطنية على صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة الهدف منها إرساء إطار عمل استراتيجي وطني يستند إليه في توجيه عملية التنفيذ وتنسيقها. |
La Junta recomienda que la Administración siga elaborando y aplicando estrategias y metas en los planes en materia de recursos humanos con miras a alcanzar la paridad entre los géneros en todas las misiones. | UN | 302 - يُوصي المجلس الإدارة بمواصلة وضع وتنفيذ استراتيجيات وإنجازات مستهدفة في خطة الموارد البشرية لتحقيق نسبة 50/50 من التوازن بين الجنسين في كافة البعثات. |
En el párrafo 302 la Junta recomendaba que la Administración siga elaborando y aplicando estrategias y metas en los planes en materia de recursos humanos con miras a alcanzar la paridad entre los géneros en todas las misiones. | UN | 96 - في الفقرة 302، أوصى المجلس الإدارة بمواصلة وضع وتنفيذ استراتيجيات وأهداف في خطة الموارد البشرية لتحقيق نسبة 50/50 من التوازن بين الجنسين في كافة البعثات. |
En el párrafo 302, la Junta recomendó que la Administración siguiera elaborando y aplicando estrategias y metas en los planes de recursos humanos con miras a alcanzar la paridad entre los géneros en todas las misiones. | UN | 303 - في الفقرة 302، أوصى المجلس الإدارةَ بمواصلة وضع وتنفيذ استراتيجيات وأهداف متوخاه في خطط الموارد البشرية لتحقيق نسبة 50/50 من التوازن بين الجنسين في البعثات كافة. |
Las partes han seguido formulando y aplicando estrategias, planes de acción y programas relativos al cambio climático, integrados por series amplias de políticas y medidas encaminadas a mitigar las emisiones de gases de efecto invernadero y lograr la adaptación al cambio climático. | UN | 21 - وواصلت الأطراف وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل وبرامج أو كليهما بشأن تغير المناخ تتمثل في اعتماد مجموعة واسعة من السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيف آثار انبعاثات غازات الدفيئة وللتكيف مع آثار تغير المناخ. |
Seguir formulando y aplicando estrategias más eficaces para llenar las vacantes, por ejemplo evaluando periódicamente la actuación profesional de los funcionarios inicialmente contratados con cargo a los fondos para personal temporario general y colocándolos en puestos de la plantilla autorizada | UN | 6 - مواصلة وضع وتنفيذ استراتيجيات أكثر فعالية لملء الشواغر، من قبيل القيام بشكل منتظم بتقييم أداء الموظفين المعينين أصلا باستعمال أموال المساعدة المؤقتة العامة ووضعهم في وظائف مأذون بها. |
56. Los gobiernos continúan elaborando y aplicando estrategias nacionales en relación con las TIC en el desarrollo, respaldadas por las comisiones regionales y las instituciones financieras internacionales. | UN | 56- وتواصل الحكومات وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لإعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية بدعم من اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية. |