"y aplicar la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ قرار
        
    • وتنفيذ القرار
        
    Respalda igualmente los esfuerzos constantes realizados para reforzar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وتدعم كذلك الجهود الدؤوبة المبذولة لتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540(2004).
    Parece muy pertinente comenzar por entender los orígenes del problema mediante la identificación de sus causas y luego forjar nuevos consensos y mejorar los métodos para combatir el problema y aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN ويبدو من المناسب تماما أن نبدأ بفهم أصل المشكلة عن طريق تحديد أسبابها الجذرية، وبعدئذ التوصل إلى توافق جديد في الآراء وتحسين أساليب التصدي للمشكلة وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Para que la estabilidad prevalezca en el Líbano, todas las partes deben respetar y aplicar la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, sin discriminación ni selectividad. UN ولكي يتحقق الاستقرار في لبنان فإنه لا بد من احترام وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) من قبل كافة الأطراف على السواء دون تمييز أو انتقائية.
    Junto con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, los Estados miembros de la OCS están adoptando medidas para luchar contra el terrorismo y aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتتخذ دول المنظمة، جنبا إلى جنب مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، تدابير لمكافحة الإرهاب وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Pese a que tal vez sería posible encontrar una solución provisional que impidiera la utilización de los polígonos de ensayo de misiles, no se encontraría la solución permanente, mediante la instalación de máquinas fotográficas de vigilancia, hasta que se pudiera convencer al Iraq de que debía aceptar y aplicar la resolución 715 (1991), que era una decisión del Consejo de Seguridad relacionada con el Capítulo VII de la Carta. UN وفي حين أن التوصل إلى حل مؤقت يحول دون استخدام موقعي تجارب القذائف أمر ممكن، فإنه لن يتم الاهتداء إلى الحل الدائم، عن طريق تركيب آلات تصوير للرصد، إلا إذا أمكن إقناع العراق بوجوب قبول وتنفيذ القرار ٧١٥ )١٩٩١(، وهو مقرر لمجلس اﻷمن مبني على الفصل السابع.
    111.83 Combatir la discriminación de género y aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y otras resoluciones conexas sobre la mujer, la paz y la seguridad (Estonia); UN 111-83- مكافحة التمييز القائم على نوع الجنس وتنفيذ قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1325 وما يتصل به من قرارات تتعلق بالمرأة والسلم والأمن (إستونيا)؛
    b) Proteger los derechos de las mujeres erradicando las prácticas ilegales y perjudiciales que perpetúan la violencia contra la mujer y aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y las resoluciones conexas posteriores; UN (ب) حماية حقوق المرأة باجتثاث الممارسات غير القانونية والضارة التي تديم العنف ضد المرأة، وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات اللاحقة ذات الصلة؛
    Más recientemente, Sudáfrica participó, como moderadora, en un curso práctico celebrado en Gaborone bajo los auspicios de la Secretaría del Commonwealth del 4 al 8 de noviembre de 2002, al que asistieron 13 países del África meridional y oriental, con el fin de examinar medidas legislativas para luchar contra el terrorismo y aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN وشاركت جنوب أفريقيا منذ عهد قريب، كجهة ميسِّرة، في حلقة عمل عقدت في غابوروني، استضافتها أمانة الكمنولث في الفترة من 4 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛ وحضرها ممثلون من 13 بلدا من جنوب وشرق أفريقيا، وذلك للنظر في التدابير التشريعية اللازمة لمكافحة الإرهاب وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    También apoya los esfuerzos que se están realizando para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, a fin de hacer frente a los nuevos desafíos en materia de proliferación que representan los agentes no estatales. UN وقال إنها تؤيد أيضا الجهود الجارية الرامية إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بغية التصدي للتحديات الجديدة في مجال عدم الانتشار التي تمثلها الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    También apoya los esfuerzos que se están realizando para fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, a fin de hacer frente a los nuevos desafíos en materia de proliferación que representan los agentes no estatales. UN وقال إنها تؤيد أيضا الجهود الجارية الرامية إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بغية التصدي للتحديات الجديدة في مجال عدم الانتشار التي تمثلها الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    A fin de seguir incorporando la cuestión de género en todas las actividades de la Misión y aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, relativa a las mujeres y la paz y la seguridad, la UNMIL prestará apoyo al Gobierno de Liberia en la integración de cuestiones de género en el desarrollo de las políticas y la capacitación del sector de la seguridad. UN 58 - ومن أجل مواصلة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة البعثة وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، ستقدم البعثة الدعم إلى حكومة ليبريا في إدماج القضايا الجنسانية في عملية وضع السياسات والتدريب في قطاع الأمن.
    El UNFPA y el ACNUDH siguieron prestando apoyo y reforzando la capacidad de las coaliciones y organizaciones comunitarias que trabajan en la Ribera Occidental y Gaza para prevenir la violencia de género, promover la igualdad entre los géneros y aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN 38 - وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية حقوق الإنسان تقديم الدعم وبناء لقدرات للمنظمات والائتلافات المجتمعية العاملة في الضفة الغربية وغزة في ما يتعلق بمنع العنف الجنساني، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Frente al creciente historial de violencia del régimen sirio, la Coalición Siria y su asociado, el Consejo Militar Supremo del Ejército Sirio Libre, han procurado diligentemente respetar el derecho internacional y aplicar la resolución 2139 (2014) del Consejo de Seguridad. UN وعلى النقيض من سجل النظام السوري المليء بالعنف المتزايد، يسعى الائتلاف السوري وشريكه، مجلسُ القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر، سعياً حثيثاً إلى كفالة احترام القانون الدولي وتنفيذ قرار مجلس الأمن 2139 (2014).
    Está inspirado en el Decreto sobre la lucha contra la financiación del terrorismo (E.O. 13224, de 23 de septiembre de 2001) que es un importante instrumento estadounidense para combatir la financiación del terrorismo y aplicar la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad y las resoluciones posteriores relativas a Al-Qaida, los talibanes y quienes les apoyan. UN كما صُمم على غرار الأمر التنفيذي للولايات المتحدة المتعلق بتمويل الإرهاب (الأمر التنفيذي 13224 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2001)، الذي يعد الأداة الرئيسية في الولايات المتحدة لمكافحة تمويل الإرهاب وتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267، وما تلاه من قرارات تتعلق بالقاعدة وطالبان والجهات الداعمة لهما.
    Como parte de su mandato de incorporar una perspectiva de género y aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad relativa a la mujer, la paz y la seguridad, la Misión seguirá ayudando al Gobierno a mejorar los sistemas y mecanismos para la incorporación de la perspectiva de género a nivel institucional, nacional y de los condados, así como a integrar la perspectiva de género en el proceso electoral de 2011. UN 43 - وستواصل البعثة تقديم الدعم للحكومة في مجال تحسين أنظمة وآليات تعميم المنظور الجنساني على الصعيدين المؤسسي والوطني وعلى صعيد المقاطعات، وكذلك إدماج المنظور الجنساني في العملية الانتخابية لعام 2011، كجزء من ولاية البعثة المتمثلة في تعميم المنظورات الجنسانية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Tras la aprobación de la resolución 2139 (2014) del Consejo de Seguridad, el Gobierno de la República Árabe Siria estableció un grupo de trabajo compuesto por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Asuntos Sociales, el equipo de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria y la Media Luna Árabe Siria para discutir formas de mejorar el acceso humanitario y aplicar la resolución. UN 20 - وعقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، أنشأت حكومة الجمهورية العربية السورية فريقا عاملا يضم ممثلين عن وزارة الخارجية، ووزارة الشؤون الاجتماعية، وفريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية، والهلال الأحمر العربي السوري، من أجل مناقشة السبل الكفيلة بتعزيز إيصال المساعدات الإنسانية وتنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more