"y aplicar políticas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ سياسات وطنية
        
    • وتنفيذ السياسات الوطنية
        
    • وتنفذ سياسات وطنية
        
    • وتطبيق سياسات وطنية
        
    Ha hecho todo lo posible por adoptar y aplicar políticas nacionales y estrategias de desarrollo adecuadas e introducir la buena gobernanza y el estado de derecho. UN ولم تدخر منغوليا وسعاً لاعتماد وتنفيذ سياسات وطنية واستراتيجيات تنموية سليمة وتطبيق الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Se deben elaborar y aplicar políticas nacionales integrales de desarrollo de servicios; UN وينبغي وضع وتنفيذ سياسات وطنية شاملة لتنمية الخدمات؛
    Con ese fin, se alienta a los países en desarrollo a formular y aplicar políticas nacionales en materia de TIC. UN ولهذه الغاية، تُشجَّع البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Se subrayó también que los servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos podían ayudar a los gobiernos interesados a elaborar y aplicar políticas nacionales respecto de las minorías, prestando servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los Estados y difundiendo con la mayor amplitud posible información sobre las medidas destinadas a tomar en consideración los intereses de las minorías. UN وأكدا كذلك على اﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه مركز حقوق اﻹنسان في تخطيط وتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة باﻷقليات بتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للدول، وبنشر المعلومات عن تلبية احتياجات اﻷقليات على أوسع نطاق ممكن.
    Con tal fin, los Estados deben formular y aplicar políticas nacionales con miras a reducir y suprimir la contaminación del aire, el agua y el suelo, incluida la contaminación causada por metales pesados tales como el plomo procedente de la gasolina. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    Con ese fin, se alienta a los países en desarrollo a formular y aplicar políticas nacionales en materia de TIC. UN ولهذه الغاية، تُشجَّع البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    492 400 ECU Preparar y aplicar políticas nacionales adecuadas de recogida y tratamiento de aguas negras y residuales, que permita reducir la contaminación del suelo y el agua causada por la eliminación descontrolada de desechos y mejorar las condiciones sanitarias y de salud UN إعداد وتنفيذ سياسات وطنية مناسبة بشأن جمع مياه الصرف والمجاري ومعالجتها، بغية الحد من تلوث التربة والمياه بسبب التصرف غير المراقب من النفايات، وتحسين ظروف النظافة والصحة.
    :: Establecer y aplicar políticas nacionales e internacionales contra la trata de seres humanos que promuevan la paz, la justicia, los derechos humanos, el desarrollo sostenible y la seguridad mutua para todas las personas. UN :: وضع وتنفيذ سياسات وطنية ودولية لمكافحة الإتجار بالبشر، تعزز السلم والعدالة وحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة، والأمن المشترك لجميع الشعوب.
    Si bien es cierto que esa lucha incumbe a cada uno de los Estados Miembros, ya que son ellos los que tienen que establecer y aplicar políticas nacionales encaminadas a atender las necesidades básicas de sus pueblos, la erradicación de la pobreza es también responsabilidad de la comunidad internacional. UN ولئن كان هذا الاستئصال جهد لا بد لجميع الدول اﻷعضاء من أن تضطلع به ـ حيث ينبغي لها تصميم وتنفيذ سياسات وطنية وإقليمية تهدف إلى تأمين الاحتياجات اﻷساسية لكل اﻷفراد ـ فإنها أيضا مسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    j) Revisar y aplicar políticas nacionales que apoyen los mecanismos nacionales de ahorro, crédito y préstamo para la mujer; UN )ي( تنقيح وتنفيذ سياسات وطنية داعمة ﻵليات الادخار والائتمان واﻹقراض التقليدية للمرأة؛
    j) Revisar y aplicar políticas nacionales que apoyen los mecanismos nacionales de ahorro, crédito y préstamo para la mujer; UN )ي( تنقيح وتنفيذ سياسات وطنية داعمة ﻵليات الادخار والائتمان واﻹقراض التقليدية للمرأة؛
    Insta a los gobiernos y a los parlamentos a que redoblen sus esfuerzos a fin de aprobar y aplicar políticas nacionales e internacionales que sean realmente propicias para armonizar los estilos de vida con los principios fundamentales del desarrollo sostenible, sin que esto vaya en detrimento de los niveles y la calidad de vida. UN ويحث الحكومات والبرلمانات على مضاعفة جهودها من أجل اعتماد وتنفيذ سياسات وطنية ودولية تؤدي فعلا إلى مواءمة اﻷساليب الحياتية مع المبادئ اﻷساسية للتنمية المستدامة، ولكن بدون خفض مستويات المعيشة ونوعية الحياة.
    Meta 7.2: para 2015, formular y aplicar políticas nacionales para promover la transición entre los estudios y el empleo decente y productivo UN الهدف 7-2: بحلول عام 2015، صوغ وتنفيذ سياسات وطنية ترمي إلى تعزيز عملية الانتقال بين طور التعليم وطور العمالة الكريمة والمنتجة
    Meta 7.3: para 2015, formular y aplicar políticas nacionales para asegurar que los jóvenes empresarios en potencia dispongan de información, conocimientos y servicios financieros UN الهدف 7-3: بحلول عام 2015، صوغ وتنفيذ سياسات وطنية ترمي إلى كفالة توافر المعلومات والمعارف والخدمات المالية للشباب المحتمل أن يشتغلوا بالأعمال الحرة
    La meta 7.2 consiste, por tanto, en formular y aplicar políticas nacionales para promover la transición entre los estudios y el empleo decente y productivo. UN ومن ثم فإن الهدف 7-2 يرمي إلى صوغ وتنفيذ سياسات وطنية تستهدف تعزيز عملية الانتقال بين طور التعليم وطور العمالة الكريمة والمنتجة.
    Los países en desarrollo a menudo adolecen de escasez de especialistas y de capacidad institucional para formular y aplicar políticas nacionales en materia de ciencia y tecnología. UN ٦ - والبلدان النامية غالبا ما تشكو من نقص في عدد اﻹخصائيين ومن عدم كفاية القدرات المؤسسية في فن تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    La autoevaluación bienal realizada por el Comité de Cooperación e Integración Económicas puso de manifiesto que estas recomendaciones normativas, por lo general, son muy apreciadas por los interesados y se han utilizado para formular y aplicar políticas nacionales en varios países. UN وكشف التقييم الذاتي لفترة السنتين الذي أجرته لجنة التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي أن هذه التوصيات المتعلقة بالسياسات تلقى تقديراً كبيراً، بشكل عام، من جانب أصحاب المصلحة وقد استُخدمت لصياغة وتنفيذ السياسات الوطنية في عدد من البلدان.
    34. Además del Consejo de Estado, el Presidente tiene varios organismos bajo su control directo para formular y aplicar políticas nacionales: la Junta de Auditoría e Inspección, el Servicio Nacional de Inteligencia y la Comisión de Comunicaciones de Corea. UN 34- وبالإضافة إلى مجلس الدولة، للرئيس عدة وكالات تحت سيطرته المباشرة من أجل صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية من بينها مجلس مراجعة الحسابات والتفتيش، ودائرة الاستخبارات الوطنية، ولجنة الاتصالات الكورية.
    Con tal fin, los Estados deben formular y aplicar políticas nacionales con miras a reducir y suprimir la contaminación del aire, el agua y el suelo, incluida la contaminación causada por metales pesados tales como el plomo procedente de la gasolina. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    Con tal fin, los Estados deben formular y aplicar políticas nacionales con miras a reducir y suprimir la contaminación del aire, el agua y el suelo, incluida la contaminación causada por metales pesados tales como el plomo procedente de la gasolina. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    Con tal fin, los Estados deben formular y aplicar políticas nacionales con miras a reducir y suprimir la contaminación del aire, el agua y el suelo, incluida la contaminación causada por metales pesados tales como el plomo procedente de la gasolina. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث.
    3. Alienta a los gobiernos a prestar la debida consideración en sus planes nacionales de desarrollo al papel de la urbanización y los asentamientos humanos en el desarrollo sostenible a fin de asegurar la ejecución coordinada de las distintas políticas sectoriales en las ciudades y los asentamientos urbanos en general, y a formular y aplicar políticas nacionales de desarrollo urbano; UN 3 - يشجع الحكومات على إيلاء الاعتبار المناسب لدور التحضر والمستوطنات البشرية في التنمية المستدامة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل ضمان التنفيذ المنسق للسياسات القطاعية المختلفة داخل المدن والمستوطنات البشرية بشكل عام ووضع وتطبيق سياسات وطنية للتنمية الحضرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more