"y aplicar políticas y estrategias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ سياسات واستراتيجيات
        
    Mediante tales actividades, la UNESCO procura conceptualizar el desarrollo social y formular y aplicar políticas y estrategias de acción. UN وقالت إن اليونسكو تسعى من خلال هذه اﻷنشطة إلى إرساء مفهوم للتنمية الاجتماعية ووضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للعمل.
    También se procurará mejorar la capacidad nacional para coordinar las actividades de fiscalización de drogas y aplicar políticas y estrategias de fiscalización de drogas amplias y equilibradas mediante la elaboración de planes básicos nacionales de fiscalización de drogas. UN وسيعمل أيضا على تحسين القدرات الوطنية بالنسبة لتنسيق أنشطة مراقبة المخدرات وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمراقبة المخدرات من خلال وضع خطط وطنية رئيسية لمراقبة المخدرات.
    También se procurará mejorar la capacidad nacional para coordinar las actividades de fiscalización de drogas y aplicar políticas y estrategias de fiscalización de drogas amplias y equilibradas mediante la elaboración de planes básicos nacionales de fiscalización de drogas. UN وسيعمل أيضا على تحسين القدرات الوطنية بالنسبة لتنسيق أنشطة مراقبة المخدرات وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمراقبة المخدرات من خلال وضع خطط وطنية رئيسية لمراقبة المخدرات.
    Departamento de Protección Ambiental Este departamento se encarga de elaborar y aplicar políticas y estrategias de protección ambiental para Kosovo. UN 211 - تتولى هذه الإدارة مسؤولية وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات حماية البيئة بالنسبة لكوسوفو.
    Es fundamental que nuestros países tengan la flexibilidad y autonomía normativa para elaborar y aplicar políticas y estrategias de desarrollo compatibles con las leyes del mercado. UN ومن الأساسي أن تتحلى بلداننا بالمرونة والاستقلالية في سياساتها العامة في تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية ملائمة للسوق.
    Es fundamental que nuestros países tengan la flexibilidad y autonomía normativa para elaborar y aplicar políticas y estrategias de desarrollo compatibles con las leyes del mercado. UN ومن الأساسي أن تتحلى بلداننا بالمرونة والاستقلالية في سياساتها العامة في تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية ملائمة للسوق؛
    Es esencial que nuestros países tengan flexibilidad en sus políticas y la autonomía necesaria para concebir y aplicar políticas y estrategias de desarrollo orientadas hacia el mercado y de gestación local. UN ومن الضروري أن تتوفر لبلداننا المرونة على صعيد السياسات العامة والاستقلال الذاتي في تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية محلية المنشأ وذات
    Además de la debilidad de su capacidad productiva, los PMA también carecen de capacidad institucional para formular y aplicar políticas y estrategias de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ضعف القدرات الإنتاجية، تفتقر أقل البلدان نمواً كذلك إلى القدرة المؤسسية على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية.
    Las actividades de cooperación técnica persiguen aumentar la capacidad de los países en desarrollo de atraer y aprovechar la inversión extranjera directa, formular y aplicar políticas y estrategias de inversión, incluso en el área de la promoción, y participar eficazmente en negociaciones sobre cuestiones de inversión. UN وتهدف أنشطة التعاون التقني إلى تحسين قدرة البلدان النامية على استقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، ووضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للاستثمار، ويشمل ذلك مجال الترويج، والمشاركة بفعالية في المفاوضات بشأن القضايا المتصلة بالاستثمار.
    En la reunión, que se celebró en Nueva York, se señaló que los enfoques sectoriales brindaban al FNUAP excelentes oportunidades para formular y aplicar políticas y estrategias de salud, especialmente para promover la salud y los derechos reproductivos y sexuales y potenciar el papel de la mujer. UN وشدد الاجتماع، الذي عُقد في نيويورك، على أنّ النُهُج القطاعية الشاملة توفر فرصا ممتازة أمام الصندوق لوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات في قطاع الصحة، وبخاصة في مجالات الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية وتمكين المرأة.
    B. Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y autoridades locales de aprobar y aplicar políticas y estrategias de mejoramiento de los barrios marginales, así como de abastecimiento de agua y saneamiento, UN باء - تعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناصرة للفقراء ومراعية للجنسين وسليمة بيئيا للنهوض بالأحياء الفقيرة وتوفير المياه والمرافق الصحية
    En particular, la Oficina ayudó a los Estados Miembros a elaborar y aplicar políticas y estrategias de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal basadas en las evaluaciones, el asesoramiento y el apoyo a programas de la UNODC; elaborar y aplicar políticas y estrategias de la Comisión utilizando instrumentos y material de capacitación de la UNODC; y elaborar o actualizar reglas y normas. UN وعلى وجه الخصوص، ساعد المكتب الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وذلك على ضوء ما وضعه من تقييمات وما قدّمه من مشورة ودعم برنامجي؛ وعلى تطوير وتنفيذ سياسات اللجنة واستراتيجياتها باستخدام أدواته وتدريبه؛ وعلى تطوير أو تحديث المعايير والقواعد.
    En particular, la Oficina ayudó a los Estados Miembros a: elaborar y aplicar políticas y estrategias de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal basadas en las evaluaciones, el asesoramiento y el apoyo a programas de la UNODC; elaborar y aplicar políticas y estrategias de la Comisión utilizando instrumentos y material de capacitación de la UNODC; y elaborar o actualizar reglas y normas. UN وعلى وجه الخصوص، ساعد المكتب الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وذلك على ضوء ما وضعه من تقييمات وما قدّمه من مشورة ودعم برنامجي؛ وعلى تطوير وتنفيذ سياسات اللجنة واستراتيجياتها باستخدام أدواته وتدريبه؛ وعلى تطوير أو تحديث المعايير والقواعد.
    c) Elaborar y aplicar políticas y estrategias de desarrollo controladas por los países, con inclusión, en su caso, de documentos de estrategia para la reducción de la pobreza, con plena participación de todos los interesados; UN (ج) تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية من صنع البلد، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، بحوث استراتيجية الحد من الفقر، بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة؛
    l) Respaldar los esfuerzos de los PMA por elaborar y aplicar políticas y estrategias de desarrollo bajo control nacional, inclusive, cuando proceda, documentos de estrategia para la reducción de la pobreza, con la plena participación de todos los interesados; UN (ل) دعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية من صنع البلد، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، بحوث استراتيجية الحد من الفقر، بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة؛
    19. Las actividades de cooperación técnica tienen por finalidad aumentar la capacidad de los países en desarrollo para atraer y aprovechar la inversión extranjera directa, formular y aplicar políticas y estrategias de inversión, incluso en el área de la promoción, y participar efectivamente en negociaciones sobre cuestiones de inversión. UN 19- وتهدف أنشطة التعاون التقني إلى تحسين قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، ووضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للاستثمار، بما في ذلك في مجال الترويج، والمشاركة بفعالية في المفاوضات بشأن القضايا المتصلة بالاستثمار.
    3. La Comisión señaló además que adoptar una visión integral y holística de la economía internacional de los productos básicos, basada en un criterio de cadena de suministro, era importante para idear y aplicar políticas y estrategias de diversificación y de desarrollo basado en los productos básicos. UN 3- كما لاحظت اللجنة أن اعتماد منظور متكامل وشمولي إزاء اقتصاد السلع الأساسية الدولي، يقوم على نهج سلاسل التوريد يعد أمراً هاماً لصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية.
    a) El aumento de la capacidad de los países africanos para formular y aplicar políticas y estrategias de aprovechamiento de la información para el desarrollo de carácter amplio, en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN (أ) تحسن قدرات البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة وتراعي الفروق بين الجنسين يقصد منها تسخير المعلومات لأغراض التنمية
    a) El aumento de la capacidad de los países africanos para formular y aplicar políticas y estrategias de aprovechamiento de la información para el desarrollo de carácter amplio, en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN (أ) تحسن قدرات البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة تراعي الفروق بين الجنسين يقصد منها تسخير المعلومات لأغراض التنمية
    a) El aumento de la capacidad de los países africanos para formular y aplicar políticas y estrategias de aprovechamiento de la información para el desarrollo de carácter amplio, en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN (أ) تحسن قدرات البلدان الأفريقية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة تراعي الفروق بين الجنسين يقصد منها تسخير المعلومات لأغراض التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more