El Estado parte debería adoptar medidas para vigilar esta situación, facilitar la realización de investigaciones y aplicar un plan de acción. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لرصد هذه الحالة وتيسير التحقيقات فيها وتنفيذ خطة عمل في هذا الشأن. |
De conformidad con el espíritu y los principios del Consejo de Derechos Humanos, Uzbekistán se proponía adoptar y aplicar un plan de acción nacional para cumplir las recomendaciones. | UN | وتمشياً مع روح ومبادئ مجلس حقوق الإنسان، تعتزم أوزبكستان اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لإنجاز التوصيات. |
Cada Parte que, de conformidad con el artículo 9, deba preparar y aplicar un plan de acción nacional incluirá en su plan, como mínimo: | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية بموجب المادة 9 أن يدرج في خطته، كحد أدنى، ما يلي: |
Elaborar y aplicar un plan de acción nacional de conformidad con el anexo E | UN | وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية وفقاً للمرفق واو |
79.68 Con la asistencia técnica de los organismos y programas especializados del sistema de las Naciones Unidas, crear y aplicar un plan de acción nacional para la eliminación de la violencia doméstica y el abuso de niños (Israel); | UN | 79-68- أن تضع وتنفذ خطة عمل وطنية للقضاء على العنف المنزلي والاعتداء على الأطفال بمساعدة تقنية من الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة (إسرائيل)؛ |
El éxito de este período extraordinario de sesiones se verá juzgado por nuestra capacidad de aprobar y aplicar un plan de acción orientado a lo práctico, vinculado en el tiempo y eficaz en el plano de acción internacional. | UN | وسيكون المعيار الذي يُحتكم إليه في تقدير نجاح هذه الدورة الاستثنائية هو قدرتنا على اعتماد وتنفيذ خطة عمل دولية عملية المنحى ومحددة الزمن وفعالة. |
Exhorta al Estado parte a intensifique sus esfuerzos por elaborar y aplicar un plan de acción nacional, incluidas campañas de concienciación pública dirigidas a mujeres y hombres, para eliminar la mutilación genital femenina y las prácticas relativas a las viudas. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية، تشمل حملات لإذكاء وعي الجمهور تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل. |
Exhorta al Estado Parte a intensifique sus esfuerzos por elaborar y aplicar un plan de acción nacional, incluidas campañas de concienciación pública dirigidas a mujeres y hombres, para eliminar la mutilación genital femenina y las prácticas relativas a las viudas. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية، تشمل حملات لإذكاء وعي الجمهور تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل. |
Determinar todos los condicionamientos que puedan incidir negativamente en la conclusión de su mandato para 2010 y aplicar un plan de acción para superarlos | UN | تحديد جميع المعوقات المحتملة، التي قد تؤثر سلبا في إكمال ولاية المحكمة بحلول عام 2010، وتنفيذ خطة عمل لمعالجة تلك المعوقات. |
Desde su origen, la red se ha reunido periódicamente para compartir información e ideas y para elaborar y aplicar un plan de acción nacional sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | واجتمعت الشبكة بانتظام منذ إنشائها، لتبادل المعلومات والأفكار ووضع وتنفيذ خطة عمل وطنية معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Recomendó que Noruega se comprometiera a formular y aplicar un plan de acción para los derechos humanos y establecer un mecanismo interministerial de coordinación de alto nivel para realizar consultas de seguimiento con el Centro y la sociedad civil. | UN | وأوصى المركز بأن تلتزم النرويج بصياغة وتنفيذ خطة عمل لحقوق الإنسان وتنشئ آلية تنسيق وزارية رفيعة المستوى لمشاورات المتابعة التي تجريها النرويج مع المركز والمجتمع المدني. |
23. El CRC instó a Antigua y Barbuda a formular y aplicar un plan de acción nacional integral para la plena aplicación de la Convención. | UN | 23- حثت لجنة حقوق الطفل أنتيغوا وبربودا على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة للتنفيذ الكامل للاتفاقية. |
El Estado parte debería reforzar las medidas adoptadas para aprobar y aplicar un plan de acción a fin de abordar la situación de las personas con discapacidad y facilitar su acceso a la enseñanza, la atención de la salud y los servicios sociales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة عمل لمعالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير حصولهم على خدمات التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية. |
El Estado parte debería reforzar las medidas adoptadas para aprobar y aplicar un plan de acción a fin de abordar la situación de las personas con discapacidad y facilitar su acceso a la enseñanza, la atención de la salud y los servicios sociales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة عمل لمعالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير حصولهم على خدمات التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية. |
Se ha creado un comité interministerial, que reúne a representantes del Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Ministerio de Justicia y Ministerio de Asuntos Exteriores, a fin de elaborar y aplicar un plan de acción nacional contra la trata de personas. | UN | وأنشئت لجنة مشتركة هي الوزارات تجمع ممثلين عن وزارة شؤون المرأة ووزارة العدل ووزارة الخارجية. لإعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية لمناهضة الاتجار بالبشر. |
El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de elaborar y aplicar un plan de acción especial en favor de la infancia que refleje un enfoque global de los derechos del niño e incluya todos los aspectos y disposiciones de la Convención. | UN | ١٢٤٣- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إعداد وتنفيذ خطة عمل خاصة باﻷطفال تعكس نهجا شاملا لمعالجة حقوق الطفل، وتشتمل على كافة الجوانب واﻷحكام الواردة في الاتفاقية. |
48. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de elaborar y aplicar un plan de acción especial en favor de la infancia que refleje un enfoque global de los derechos del niño e incluya todos los aspectos y disposiciones de la Convención. | UN | ٨٤- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إعداد وتنفيذ خطة عمل خاصة باﻷطفال تعكس نهجا شاملا لمعالجة حقوق الطفل، وتشتمل على كافة الجوانب واﻷحكام الواردة في الاتفاقية. |
Con el proyecto se trata de fortalecer el sistema democrático y el imperio de la ley, con el debido respeto de los derechos humanos en el Ecuador, reforzando la capacidad ecuatoriana para elaborar y aplicar un plan de acción nacional de derechos humanos, coordinado y supervisado por una comisión nacional. | UN | ويرمي البرنامج إلى تدعيم النظام الديمقراطي وسيادة القانون مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان في إكوادور، عن طريق تعزيز قدرة إكوادور على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان على أن تتولى لجنة وطنية تنسيق ذلك والإشراف عليه. |
a) Emprenda una encuesta nacional sobre las causas y el alcance de la mano de obra infantil con miras a adoptar y aplicar un plan de acción nacional para impedir el trabajo infantil y luchar contra él; | UN | (أ) إجراء استقصاء وطني حول أسباب عمل الأطفال ونطاقه بهدف اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لمنع عمل الأطفال ومكافحته؛ |
Por consiguiente, insta al Gobierno de Colombia a preparar y aplicar un plan de acción nacional para la lucha contra el paramilitarismo y la impunidad, y la atención a las personas desplazadas por la fuerza, las mujeres y los niños, así como la protección de los grupos más vulnerables de la población. | UN | ونتيجة لذلك، تحث اللجنة حكومة كولومبيا على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية تقوم على مكافحة الجماعات شبه العسكرية ووضع نهاية للإفلات من العقاب، وعلى إيلاء اهتمام للمهجرين قسراً وللنساء والأطفال، وكذلك على حماية أكثر فئات السكان عرضة للمخاطر. |