Además, el poder judicial decidió que era necesario elaborar y aplicar un sistema de supervisión efectivo de la asignación de jueces. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت السلطة القضائية أن من اللازم صوغ وتنفيذ نظام فعال للرصد فيما يتعلق بتوزيع القضاة. |
Por ejemplo, la Oficina Regional para África Occidental y Central tiene previsto elaborar y aplicar un sistema de control de calidad de las evaluaciones. | UN | ومثال ذلك أن المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا يخطط لإعداد وتنفيذ نظام لضمان جودة التقييمات. |
En la sentencia se insta al Departamento de Justicia a diseñar y aplicar un sistema para supervisar la administración de las sucesiones que sea acorde con el espíritu de la Constitución. | UN | ويطلب الحكم من وزارة العدل وضع وتنفيذ نظام للإشراف على إدارة ممتلكات المتوفى بما يناسب روح الدستور. |
No obstante, no es ningún secreto que hay muchos países que no cuentan con la pericia necesaria para desarrollar y aplicar un sistema estatal de seguridad nuclear. | UN | ولكن ليس سرا أنه توجد بلدان كثيرة تفتقر إلى الخبرات اللازمة لوضع وتطبيق نظام للأمن النووي في الدولة. |
i) Elaborar y aplicar un sistema de información para actualizar periódicamente al Comité Directivo sobre todos los aspectos pertinentes de la actuación del Centro Regional de Servicios; | UN | ' 1` تصميم وتشغيل نظام للمعلومات لإطلاع اللجنة التوجيهية بصفة دورية على المستجدات المتعلقة بجميع الجوانب ذات الصلة بأداء مركز الخدمات؛ |
Además, el Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos para llevar a cabo una campaña de sensibilización y aplicar un sistema minucioso de vigilancia en el nivel comunitario. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تسعى إلى تعزيز جهودها لتنفيذ حملة ﻹشاعة الوعي واستحداث نظام رصد شامل على مستوى المجتمعات المحلية. |
Ello permitirá desarrollar y aplicar un sistema que corresponda a un entorno de crisis que requiera la activación simultánea de planes de respuesta relacionados con múltiples actividades. | UN | وسيؤدي هذا إلى استحداث وتنفيذ نظام ملائم لبيئة أزمة تستدعي تفعيلاً متزامناً لخطط التصدي للأزمات الشاملة لأنشطة متعددة. |
Es necesario extremar la cautela al elaborar y aplicar un sistema de incentivos, a fin de fomentar la ordenación sostenible de los bosques y evitar los subsidios de prácticas no sostenibles. | UN | ومن الضروري إيلاء عناية قصوى لتصميم وتنفيذ نظام حوافز لتعزيز اﻹدارة الحرجية المستدامة، تجنبا لتقديم المعونة للممارسات غير المستدامة. |
Respuesta para pedir que la Parte publique en el boletín oficial las reglamentaciones sobre sustancias que agotan el ozono necesarias para establecer y aplicar un sistema de concesión de licencias y de cupos | UN | الرد على طلب بأن ينشر الطرف لائحة المواد المستنفدة للأوزون في الجريدة الرسمية وهو المطلوب لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص والحصص |
Su orientación prioritaria es elaborar y aplicar un sistema integrado de redes de seguridad que preste ayuda en el marco de paquetes polifacéticos de apoyo a nivel de los hogares. | UN | والدافع وراء هذه الخطة هو تطوير وتنفيذ نظام متكامل لشبكة أمان لتقديم الرعاية متعددة الجوانب وبرامج الدعم على مستوى الأُسرة المعيشية. |
- Diseñar y aplicar un sistema de recuperación para los alumnos que estén atrasados; | UN | - تصميم وتنفيذ نظام للمعالجة للطلاب المتخلفين عن صفوفهم؛ |
La tributación es una esfera en la que se necesita una mayor asistencia de los organismos donantes a fin de ayudar a los países en desarrollo a establecer y aplicar un sistema fiscal adecuado. | UN | ٥٩ - وعملية تحديد الضريبة مجال يحتاج إلى مزيد من المساعدة من جانب الوكالات المانحة ليتسنى مساعدة البلدان النامية على إنشاء وتنفيذ نظام ضريبي ملائم. |
A pesar de todas esas dificultades, que son normales en este tipo de proyectos, las Naciones Unidas han logrado desarrollar y aplicar un sistema que funciona y se ajusta a las necesidades específicas de la Organización. | UN | ٦٥ - وبالرغم من جميع هذه المصاعب، وهي عامة في هذا النوع من المشاريع، فقد نجحت اﻷمم المتحدة في وضع وتنفيذ نظام يعمل ويلبي الاحتياجات المحددة للمنظمة. |
Por ello es necesario capacitar y perfeccionar la fuerza de trabajo, realizar actividades de investigación y desarrollo y fortalecer la capacidad institucional de los mecanismos del gobierno para elaborar y aplicar un sistema de incentivos para que el sector privado responda a los cambios que vayan surgiendo. | UN | ومن ثم تدعو الحاجة إلى تدريب وإعادة تدريب العمال، وإلى البحث والتطوير، وتعزيز القدرة المؤسسية في اﻷجهزة الحكومية على تصميم وتنفيذ نظام للحوافز من أجل تشجيع القطاع الخاص على الاستجابة للتغييرات الناشئة. |
Este funcionario se encargará de elaborar objetivos estratégicos y planes de servicios operacionales para el Servicio Penitenciario de Kosovo de acuerdo con normas carcelarias internacionalmente reconocidas, normas de derechos humanos y las mejores prácticas carcelarias, y de elaborar y aplicar un sistema integrado de gestión de la información sobre delincuentes. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن وضع أهداف استراتيجية وخطط عمل تنفيذية للدائرة الإصلاحية لكوسوفو وفقا لقواعد السجون المعترف بها دوليا، ومعايير حقوق الإنسان، وأفضل الممارسات الإصلاحية، وستناط به المسؤولية عن وضع وتنفيذ نظام متكامل لإدارة المعلومات المتعلقة بمرتكبي الانتهاكات. |
36. A raíz de varias recomendaciones, la Oficina está tratando de desarrollar y aplicar un " sistema básico de gestión " , con el fin de mejorar los sistemas y procedimientos necesarios para administrar los recursos humanos y financieros de la Oficina. | UN | 36 - وقـد شرعت المفوضية، بعد العديد من التوصيات، في تطوير وتنفيذ " نظام إدارة أساسي " بغية تحسين النظم والإجراءات المطلوبة لإدارة الموارد البشرية والمالية للمفوضية. |
c) Elaborar y aplicar un sistema efectivo para determinar y denunciar los casos de abuso y maltrato de los niños; | UN | (ج) وضع وتنفيذ نظام فعال لتحديد حالات الاعتـداء علـى الأطفـال وإسـاءة معاملتهم والإبلاغ عنه؛ |
La Secretaría carece de ambas cosas y, por consiguiente, debe revisarse su concepción antes de establecer y aplicar un sistema de recompensas para la actuación profesional, como, por ejemplo, el sistema de " bandas anchas " propuesto por la CAPI. | UN | وتفتقر الأمانة العامة إلى كليهما، مما يستلزم إعادة تصميمهما قبل إنشاء وتنفيذ نظام للمكافأة على الأداء من قبيل نظام " توسيع النطاقات " الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية على سبيل المثال. |
La Secretaría carece de ambas cosas y, por consiguiente, debe revisarse su concepción antes de establecer y aplicar un sistema de recompensas para la actuación profesional, como, por ejemplo, el sistema de " bandas anchas " propuesto por la CAPI. | UN | وتفتقر الأمانة العامة إلى كليهما، مما يستلزم إعادة تصميمهما قبل إنشاء وتنفيذ نظام للمكافأة على الأداء من قبيل نظام " توسيع النطاقات " الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية على سبيل المثال. |
:: Elaborar normas para todos los ámbitos penitenciarios y aplicar un sistema de acreditación de los programas, centros y organismos penitenciarios; | UN | :: وضع معايير لجميع المجالات الخاصة بالإصلاحيات وتطبيق نظام لاعتماد البرامج والمنشآت والهيئات الإصلاحية |
Desarrollar y aplicar un sistema integrado de reuniones (planificación, calendario, servicios de las reuniones, mantenimiento de la base de datos sobre órganos/períodos de sesiones/reuniones y sistemas de preparación de informes - lista de reuniones (en formato televisivo y en la Web) y tablones de anuncios) | UN | إيجاد وتشغيل نظام متكامل لسلسلة الاجتماعات (التخطيط، وتحديد مواعيد الاجتماعات، وخدمة الاجتماعات، وتعهد قاعدة بيانات الأجهزة/الدورات/ الاجتماعات ونظم الابلاغ - عرض قائمة الاجتماعات (على التلفزيون وشبكة الإنترنت) والألواح الجدارية |
Además, el Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos para llevar a cabo una campaña de sensibilización y aplicar un sistema minucioso de vigilancia en el nivel comunitario. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تسعى إلى تعزيز جهودها لتنفيذ حملة لإشاعة الوعي واستحداث نظام رصد شامل على مستوى المجتمعات المحلية. |