El programa de la Jamahiriya Árabe Libia ha llevado a adoptar y aplicar una estrategia nacional para la justicia juvenil. | UN | وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث. |
También es necesario formular y aplicar una estrategia nacional para el sector judicial, que estará bajo la coordinación del Comité de Pilotage et Suivi, presidido por el Ministerio de Justicia. | UN | وثمة أيضا حاجة لوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لقطاع العدل، يتم تنسيقها من خلال لجنة للتوجيه والمتابعة برئاسة وزارة العدل. |
Para ello, cada país debería elaborar y aplicar una estrategia nacional en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones en que se tengan en cuenta los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وبغية بناء هذه القدرات ينبغي لكل بلد وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستجيب لأهداف التنمية المستدامة. |
Además, el Comité señaló la necesidad de formular y aplicar una estrategia nacional general para promover el derecho de la mujer a la salud durante todo su ciclo vital. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى الحاجة إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز حق المرأة في الصحة طوال فترة حياتها. |
El Consejo también subrayó los retos a que se hacía frente en el sector de la seguridad, así como la necesidad de elaborar y aplicar una estrategia nacional efectiva e integral apoyada por asociados internacionales. | UN | وشدد المجلس أيضا على التحديات الماثلة فيما يتعلق بقطاع الأمن، فضلا عن ضرورة متابعة وتنفيذ استراتيجية وطنية فعالة وشاملة يدعمها شركاء دوليون. |
En este sentido, el Consejo pone de relieve la necesidad de adoptar y aplicar una estrategia nacional efectiva y amplia para reformar el sector de la seguridad, con el apoyo de asociados internacionales. | UN | ويؤكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين. |
El Consejo también subrayó los desafíos relacionados con el sector de la seguridad, así como la necesidad de adoptar y aplicar una estrategia nacional efectiva y amplia con el apoyo de asociados internacionales. | UN | وشدد المجلس أيضا على التحديات التي تواجه فيما يتعلق بقطاع الأمن، وكذلك ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين. |
En este sentido, el Consejo pone de relieve la necesidad de adoptar y aplicar una estrategia nacional efectiva y amplia para reformar el sector de la seguridad, con el apoyo de asociados internacionales. | UN | ويؤكد المجلس، في هذا الصدد، على ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية فعالة وشاملة لإصلاح قطاع الأمن تحظى بدعم الشركاء الدوليين. |
: Refuerzo de la capacidad de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur para crear y aplicar una estrategia nacional de desarme, desmovilización y reintegración | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز قدرة لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية جنوب السودان على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
El programa tiene tres tipos de funciones: establecer un mecanismo nacional de remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar; preparar y aplicar una estrategia nacional en la materia; y coordinar los programas de remoción, de estudios de la presencia de municiones y artefactos explosivos, de capacitación y de información de la comunidad en todo el país. | UN | وللبرنامج ثلاث مهام هي بناء قدرة وطنية من أجل اﻷنشطة المتعلقة باﻷجهزة غير المفجرة، وإعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية لﻷجهزة غير المفجرة، وتنسيق برامج اﻹزالة والمسح والتدريب والتوعية المجتمعية في أنحاء البلد. |
Los gobiernos, en cooperación con la sociedad civil, deben velar por que exista -- y crear si es necesario -- la capacidad para dirigir y aplicar una estrategia nacional eficaz y coordinada en materia de cambio climático. | UN | 89 - وتحتاج الحكومات، بالتعاون مع المجتمع المدني، لكفالة القدرة على قيادة وتنفيذ استراتيجية وطنية فعالة ومنسقة بشأن تغير المناخ وبناء تلك القدرة إذا لزم الأمر. |
3.1 Refuerzo de la capacidad de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur para crear y aplicar una estrategia nacional de desarme, desmovilización y reintegración | UN | 3-1 تعزيز قدرة لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية جنوب السودان على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Se prestó apoyo al Ministerio de Finanzas a nivel central y a la autoridad aduanera mediante la adscripción de un miembro de la MINUSTAH durante la mayor parte del período de que se informa con el objetivo de mejorar la recaudación y aplicar una estrategia nacional para prevenir las actividades ilícitas en los pasos fronterizos, los aeropuertos y los puertos marítimos. | UN | تمّ عن طريق إيفاد موظف تابع للبعثة ليعمل لمعظم الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم الدعم إلى وزارة المالية على الصعيد المركزي، وإلى هيئة الجمارك، وذلك من أجل تحسين جمع الإيرادات وتنفيذ استراتيجية وطنية لمنع الأنشطة غير المشروعة في نقاط العبور الحدودية والمطارات والموانئ. |
353. Seychelles había aceptado la recomendación de que estudiara la posibilidad de diseñar y aplicar una estrategia nacional para la educación en derechos humanos que abarcara tanto el sector educativo estructurado como el público en general con el objetivo de dar a conocer mejor los derechos humanos. | UN | 353- وقبلت سيشيل التوصية بالنظر في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تشمل كلاً من قطاع التعليم الرسمي وجمهوراً أوسع بغية زيادة الوعي بحقوق الإنسان. |
g) Aliente a los Estados Miembros a preparar y aplicar una estrategia nacional de prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico vial y planes de acción pertinentes; | UN | (ز) تشجع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية للوقاية من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، وكذلك وضع خطط عمل مناسبة؛ |
En Jamaica, el Centro y la oficina del PNUD en el país colaboraron entre sí en un esfuerzo concertado para ayudar al Gobierno a elaborar y aplicar una estrategia nacional integral para reducir la violencia armada y poner fin al tráfico ilícito de armas de fuego. | UN | 39 - وفي جامايكا، ضم المركز ومكتب البرنامج الإنمائي جهودهما إلى الجهود المتضافرة الرامية إلى مساعدة الحكومة في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة للحد من العنف المسلح ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
4. Intensificar los esfuerzos para solventar las deficiencias existentes y aceptar las recomendaciones de elaborar y aplicar una estrategia nacional de derechos humanos para mejorar la situación general de los derechos humanos en el país (Bosnia y Herzegovina); | UN | 4- أن تعزز جهودها لسد الثغرات القائمة وأن تقبل التوصيات المتعلقة بوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان عموماً في البلد (البوسنة والهرسك)؛ |
A resultas de ello, cuatro países adoptaron medidas concretas para elaborar y aplicar una estrategia nacional basada en las recomendaciones de los servicios de asistencia técnica de la CEPAL (aplicadas conjuntamente con el Banco Mundial, Regulatel y la Comisión Europea). | UN | ونتيجة لذلك، اتخذت أربعة بلدان خطوات ملموسة لصياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية تستند إلى التوصيات الناتجة عن المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة (ويشترك في تنفيذها كل من البنك الدولي ومنتدى الكيانات المنظمة للاتصالات في أمريكا اللاتينية (Regulatel) والمفوضية الأوروبية). |
g) Instando al Gobierno a adoptar y aplicar una estrategia nacional amplia que permita prevenir, enfrentar y combatir la violencia sexual, y a reforzar la cooperación con el Asesor superior y coordinador para las cuestiones relativas a la violencia sexual adscrito a la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General en la MONUC. | UN | (ز) يحث الحكومة على اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمنع العنف الجنسي والتصدي له ومكافحته، ولتعزيز التعاون مع كبير المستشارين والمنسق بشأن العنف الجنسي المعين في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |