"y aplique políticas y programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ سياسات وبرامج
        
    • وبتنفيذ سياسات وبرامج
        
    Pedimos también a la UNCTAD que formule y aplique políticas y programas adecuados en apoyo de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. UN كما أننا ندعو الأونكتاد إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة لدعم التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Pedimos también a la UNCTAD que formule y aplique políticas y programas adecuados en apoyo de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. UN كما أننا ندعو الأونكتاد إلى تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة لدعم التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    a) Asigne los recursos necesarios para la salud y elabore y aplique políticas y programas amplios para mejorar el estado de salud de los niños; UN (أ) تخصيص الموارد المناسبة للصحة ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة للنهوض بالحالة الصحية للأطفال؛
    a) Vele por que se asignen recursos apropiados para el sector de la salud y elabore y aplique políticas y programas generales para mejorar la situación sanitaria de los niños; UN (أ) ضمان تخصيص موارد ملائمة لقطاع الصحة، ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للأطفال؛
    El Comité recomienda al Estado Parte que desarrolle un marco legislativo para la protección de los niños refugiados, solicitantes de asilo y no acompañados y aplique políticas y programas que garanticen su correcto acceso a los servicios de salud, educación y sociales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين، وبتنفيذ سياسات وبرامج لضمان حصولهم على ما يكفي من خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    También le anima a que elabore y aplique políticas y programas con objetivos concretos para facilitar a las mujeres que habitan en zonas rurales su acceso a la salud, la enseñanza, las oportunidades de empleo y otros servicios, así como su participación en las instancias de responsabilidad decisoria de la administración local, para lo cual podrá aprovechar plenamente la evaluación en curso de la situación de esas mujeres. UN وتحض اللجنة أيضا الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج محددة الهدف لتعزيز فرص حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والتوظيف والخدمات الأخرى، والمشاركة في صنع القرار على صعيد الحكم المحلي، والاستفادة التامة من تقييم حالة المرأة الريفية الذي يجري حاليا.
    También le anima a que elabore y aplique políticas y programas con objetivos concretos para facilitar a las mujeres que habitan en zonas rurales su acceso a la salud, la enseñanza, las oportunidades de empleo y otros servicios, así como su participación en las instancias de responsabilidad decisoria de la administración local, para lo cual podrá aprovechar plenamente la evaluación en curso de la situación de esas mujeres. UN وتحض اللجنة أيضا الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج محددة الهدف لتعزيز فرص حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والتوظيف والخدمات الأخرى، والمشاركة في صنع القرار على صعيد الحكم المحلي، والاستفادة التامة من تقييم حالة المرأة الريفية الذي يجري حاليا.
    45. El Comité recomienda al Estado parte que elabore y aplique políticas y programas que fortalezcan a la familia y presten a las familias el apoyo necesario para que puedan cuidar de sus hijos y proteger su bienestar. UN 45- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز الأسرة وتقديم الدعم الضروري إلى الأسر لتمكينها من رعاية أطفالها وضمان رفاههم.
    b) Adopte y aplique políticas y programas para mejorar su situación; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى تحسين أوضاعهم؛
    b) Adopte y aplique políticas y programas para mejorar su situación; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى تحسين أوضاعهم؛
    463. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte emprenda estudios para evaluar el alcance de la explotación sexual comercial de los niños, con inclusión de la prostitución y la pornografía, y aplique políticas y programas adecuados de prevención y rehabilitación de las víctimas infantiles. UN 463- في ضوء المادة 34 من الاتفاقية وغيرها من المواد ذات الصلة، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تهدف إلى تقييم نطاق الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، بما في ذلك استغلالهم في البغاء وإنتاج المواد الإباحية، وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة للوقاية وإعادة التأهيل من أجل هؤلاء الأطفال الضحايا.
    a) Refuerce la asignación de recursos adecuados y elabore y aplique políticas y programas integrales (incluido el programa ampliado de inmunización) para mejorar la salud de los niños, especialmente en las zonas rurales; UN (أ) أن تعزز جهودها الرامية إلى تخصيص الموارد المناسبة ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة، بما في ذلك تعزيز برنامج التمنيع الموسَّع، لتحسين الحالة الصحية للأطفال، وبخاصة في المناطق الريفية؛
    a) Redoble sus esfuerzos para asignar recursos suficientes y elabore y aplique políticas y programas generales destinados a mejorar la situación sanitaria de los niños, especialmente en las zonas rurales; UN (أ) أن تعزز جهودها لتخصيص موارد كافية ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للطفل، ولا سيما في المناطق الريفية؛
    a) Incremente la asignación de recursos humanos y financieros suficientes y elabore y aplique políticas y programas integrales, en particular reforzando el programa ampliado de inmunización para mejorar la salud de los niños, especialmente en las zonas rurales; UN (أ) زيادة تخصيص الموارد البشرية والمالية الملائمة ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة، لا سيما تعزيز برنامج التحصين الموسع، ومبادرة باماكو، ومبادرة المستشفى المناسب لصغار الأطفال، والبرنامج التغذوي لتحسين صحة الأطفال، خاصة في المناطق الريفية؛
    d) Formule y aplique políticas y programas adecuados para la prevención, la recuperación y la reinserción social de las víctimas infantiles, de acuerdo con la Declaración y Programa de Acción y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996, 2001 y 2008, así como los resultados de otras conferencias internacionales sobre esta cuestión. UN (د) وضع وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة من أجل منع وقوع الأطفال ضحايا وإنعاشهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً، وفقاً ﻟ " لإعلان وبرنامج العمل " و " الالتزام العالمي " المعتمدين في المؤتمرات العالمية لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، التي عُقدت في عام 1996 وعام 2001 وعام 2008، فضلاً عن نتائج سائر المؤتمرات الدولية التي عُقدت حول هذه المسألة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que desarrolle un marco legislativo para la protección de los niños refugiados, solicitantes de asilo y no acompañados y aplique políticas y programas que garanticen su correcto acceso a los servicios de salud, educación y sociales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين، وبتنفيذ سياسات وبرامج لضمان حصولهم على ما يكفي من خدمات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more