"y aplique un plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنفيذ خطة
        
    • وتنفذ خطة
        
    • وأن تنفذ خطة
        
    El Comité recomienda que, en la RAE de Macao, el Estado Parte agilice sus debates al respecto y elabore y aplique un plan de acción general para esa Región Administrativa. UN وفيما يتصل بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في مناقشاتها في هذا الصدد ووضع وتنفيذ خطة عمل شاملة لهذه المنطقة.
    356. El Comité recomienda al Estado Parte que formule y aplique un plan de acción basado en los programas de acción de Estocolmo y Yokohama y en las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN 356- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ خطة عمل تستند إلى جدول أعمال ستكهولم ويوكوهاما وأحكام البروتوكول الاختياري.
    El Comité alienta al Estado parte a que formule, adopte y aplique un plan de acción nacional integral y amplio a fin de lograr la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على صوغ واعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية متكاملة وشاملة تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    318. El Comité recomienda que el Estado Parte prepare y aplique un plan nacional de acción global para la aplicación de la Convención, elaborado mediante un proceso abierto, participativo y consultivo. UN 318- توصي اللجنة بأن تعد الدولة الطرف وتنفذ خطة عمل وطنية شاملة من أجل تنفيذ الاتفاقية، يُضطلع بها عن طريق عملية تشاورية مفتوحة وقائمة على المشاركة.
    En ese sentido, el Comité recomienda al Estado parte que prepare y aplique un plan nacional para garantizar el acceso equitativo de todos al agua potable y a un saneamiento adecuado. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، عند القيام بذلك، بأن تضع وتنفذ خطة وطنية لضمان حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي المناسبة.
    La Junta recomienda que el Tribunal determine todos los condicionamientos que puedan incidir negativamente en la conclusión de su mandato para 2010 y aplique un plan de acción para superarlos. UN 41 - يوصــي المجلــس بــأن تحـــدد المحكمــة جميــع المعوقــات المحتملــة، التــي قد تؤثر سلبــا علــى إكمـال ولايتهــا بحلول عام 2010 وأن تنفذ خطة عمل لمعالجــة تلك المعوقات.
    El Comité alienta al Estado Parte a que formule, adopte y aplique un plan de acción nacional integral y amplio a fin de lograr la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على صوغ واعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية متكاملة وشاملة تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    21. El Comité insta al Estado Parte a que formule y aplique un plan de acción nacional para la protección y el fomento de los derechos humanos, como se recomienda en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    a) Apruebe y aplique un plan de acción nacional integral de prevención y lucha contra el trabajo infantil; UN (أ) اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لمنع ومكافحة عمل الأطفال؛
    25. El Comité recomienda que se establezca, en las islas de las Antillas Neerlandesas, una institución independiente de derechos humanos, y que se apruebe y aplique un plan de acción de derechos humanos que recoja todos los derechos enunciados en el Pacto. UN 25- وتوصي اللجنة بإنشاء مؤسسة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في جزر الأنتيل الهولندية. وتوصي أيضاً باعتماد وتنفيذ خطة عمل لحقوق الإنسان تراعي مراعاة كاملة الحقوق الواردة في العهد.
    12. El Comité alienta al Estado parte a que adopte y aplique un plan nacional general de acción para los niños y a que tenga en cuenta las disposiciones del Protocolo Facultativo y de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 12- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة خاصة بالأطفال وضمان مراعاة هذه الخطة لأحكام البروتوكولين الاختياريين وكذلك أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    d) Prepare y aplique un plan de acción o una estrategia sobre la asistencia y la protección de los niños afectados por desastres naturales. UN (د) وضع وتنفيذ خطة عمل أو استراتيجية لمساعدة الأطفال المتضررين من الكوارث الطبيعية وحمايتهم.
    36. Se insta al Estado Parte a que formule y aplique un plan de acción nacional amplio para la protección y promoción de los derechos humanos, como se recomienda en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993, y a que incluya información al respecto en el próximo informe periódico. UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، طبقاً لما توصي به الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وعلى إدراج معلومات بشأن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم.
    447. El Comité insta al Estado Parte a que formule y aplique un plan de acción nacional para la protección y el fomento de los derechos humanos, como se recomienda en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena9. UN 447- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا(9).
    547. Se insta al Estado Parte a que formule y aplique un plan de acción nacional amplio para la protección y promoción de los derechos humanos, como se recomienda en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena, y a que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN 547- وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، طبقاً لما توصي به الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، وعلى إدراج معلومات بشأن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم.
    a) Adopte y aplique un plan de acción global que comprenda medidas y políticas efectivas de conformidad con el artículo 19 de la Convención, incluyendo la adopción del proyecto de ley sobre la violencia en el hogar para contribuir a cambiar las actitudes; UN (أ) اعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة تتضمن تدابير وسياسات فعالة وفقا للمادة 19 من الاتفاقية، بما في ذلك اعتماد مشروع قانون بشأن العنف العائلي، للإسهام في تغيير المواقف؛
    192. La Junta recomienda que el ACNUR formule, documente y aplique un plan contra el riesgo de corrupción y fraude internos, incluso iniciativas relativas a la conciencia de la posibilidad de fraude, en coordinación con la Administración de las Naciones Unidas y otros fondos y programas, a fin de aprovechar las prácticas adecuadas, cuando existan. UN 192 - و يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بوضع وتوثيق وتنفيذ خطة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين، بما في ذلك مبادرات زيادة الوعي بحالات الغش، بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج للحصول على منفعة أفضل الممارسات، حيثما كان ذلك متاحا.
    73. La Junta recomienda que el ACNUR formule, documente y aplique un plan contra el riesgo de corrupción y fraude internos, con inclusión de iniciativas encaminadas a tomar conciencia de la posibilidad de fraude, en coordinación con la administración de las Naciones Unidas y otros fondos y programas, a fin de aprovechar las prácticas adecuadas, cuando existan. UN 79- ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بوضع وتوثيق وتنفيذ خطة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين، بما في ذلك مبادرات زيادة الوعي بحالات الغش، بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج للحصول على منفعة أفضل الممارسات، حيثما كان ذلك متاحاً.
    19. El Comité recomienda que el Estado Parte elabore y aplique un plan de acción nacional completo para la protección y la promoción de los derechos humanos, según se recomienda en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتنفذ خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في عام 1993.
    33. El Comité recomienda que el Estado Parte elabore y aplique un plan de acción nacional completo para la promoción y la protección de los derechos humanos, según se recomienda en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993, e incluya información sobre este asunto en el próximo informe periódico. UN 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتنفذ خطة عمل وطنية شاملة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، على النحو الذي توصي به الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وبأن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن ذلك.
    281. El Comité recomienda que el Estado Parte elabore y aplique un plan de acción nacional completo para la promoción y la protección de los derechos humanos, según se recomienda en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena, e incluya información sobre este asunto en el próximo informe periódico. UN 281- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتنفذ خطة عمل وطنية شاملة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، على النحو الذي توصي به الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، وبأن تُضَمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    La Junta recomienda que el Tribunal determine todos los condicionamientos que puedan incidir negativamente en la conclusión de su mandato para 2010 y aplique un plan de acción para superarlos (párr. 41). UN يوصي المجلس بأن تحدد المحكمة المعوقات المحتملة التي قد تؤثر سلبا على إنجاز ولايتها بحلول عام 2010 وأن تنفذ خطة عمل لمعالجة تلك المعوقات. (الفقرة 41)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more