Para lograr esas posibles ventajas, será necesario dar capacitación y apoyo al personal. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الفوائد الكامنة، سوف يولى اهتمام لتدريب ودعم الموظفين. |
También se mantiene la coordinación entre la Unidad y la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones sobre cuestiones de logística, finanzas y apoyo al personal. | UN | كما يتواصل التنسيق بين الخلية ومكتب دعم البعثات فيما يتعلق بمسائل اللوجستيات والتمويل ودعم الموظفين. |
ii) Mayor porcentaje de participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo al personal | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين |
Se han tenido en cuenta las siguientes prioridades: traducción de las informaciones, elaboración de modelos estándar de interpretación, formación y apoyo al personal. | UN | والأولويات التي عولجت هي ترجمة المعلومات، والعمل على استحداث نماذج موحدة للترجمة الفورية، ومسألة تعلم الموظفين ودعمهم. |
El Grupo de Tareas ofrece capacitación y apoyo al personal de la División y sigue de cerca la información sobre las actividades de la División que se hace pública en la UNPAN y controla su calidad. | UN | وتوفر فرقة العمل التدريب والدعم لموظفي الشعبة، وتراقب عملية نشر المعلومات وتحسين نوعية المعلومات عن أنشطة الشعبة المتعلقة بالشبكة. |
Reducción de la plantilla de la Fiscalía y apoyo al personal en relación con la reconversión profesional | UN | ألف - تخفيض عدد الوظائف في مكتب المدعي العام ودعم موظفي المكتب في عمليات التحول الوظيفي |
ii) Mayor porcentaje de participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo al personal | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين |
ii) Mayor porcentaje de participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo al personal | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين |
ii) Mayor porcentaje de funcionarios participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de desarrollo de las perspectivas de carrera y apoyo al personal | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين |
También se mantiene la coordinación entre la Unidad y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en cuestiones de logística, finanzas y apoyo al personal. | UN | ويجري أيضا التنسيق بين الخلية العسكرية الاستراتيجية وإدارة الدعم الميداني في المسائل المتصلة باللوجستيات والتمويل ودعم الموظفين. |
La larga lista incluía temas vinculados al transporte, embalaje y manipulación de materiales, comunicaciones, seguridad, generación de energía y apoyo al personal. | UN | وشملت تلك القائمة الموسعة بنودا متصلة بالنقل، وتعبئة المواد ومناولتها، والاتصالات، والسلامة والأمن، وتوليد الطاقة، ودعم الموظفين. |
Reducción de puestos de la Oficina del Fiscal y apoyo al personal respecto de la transición profesional | UN | ألف - تخفيض عدد الوظائف في مكتب المدعي العام ودعم الموظفين في اجتياز هذه الفترة الانتقالية في حياتهم الوظيفية |
y apoyo al personal | UN | مجموع الإدارة ودعم الموظفين |
Total de Administración y apoyo al personal | UN | مجموع الإدارة ودعم الموظفين |
Total de Administración y apoyo al personal | UN | مجموع الإدارة ودعم الموظفين |
Total de Administración y apoyo al personal | UN | مجموع الإدارة ودعم الموظفين |
Administración y apoyo al personal | UN | الإدارة ودعم الموظفين |
Total de Administración y apoyo al personal | UN | مجموع التنظيم ودعم الموظفين |
IV. Aplicación de la política de movilidad Desde el año 2002, se ha realizado una labor sistemática para introducir el concepto de movilidad y crear programas y mecanismos de preparación y apoyo al personal. | UN | 20 - منذ عام 2002، بُذلت جهود منهجية للأخذ بمفهوم التنقل وإنشاء برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم. |
Además de atender a estas tareas cada vez más onerosas, incumbe también a la Dependencia seguir proporcionando orientación y apoyo al personal de derechos humanos sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى هذه المطالب المتزايدة، تتولى الوحدة أيضا مسؤولية الاستمرار في تقديم التوجيه والدعم لموظفي حقوق الإنسان في الميدان. |
Reducción de puestos en la Oficina del Fiscal y apoyo al personal relacionado con la transición profesional | UN | ألف - تخفيض عدد الوظائف في مكتب المدعي العام ودعم موظفي المكتب في عمليات التحول الوظيفي |
En el párrafo 26 de su resolución 59/283, la Asamblea General alentó a los representantes del personal a que estudiaran la posibilidad de establecer un mecanismo financiado por el personal para prestar asistencia letrada y apoyo al personal. | UN | 41 - وقال إن الجمعية العامة شجعت في الفقرة 26 من قرارها 59/283 ممثلي الموظفين على بحث إمكانية إنشاء نظام يموله الموظفون ليزودهم بالمشورة والدعم القانونيين. |