"y apoyo al personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودعم الموظفين
        
    • الموظفين ودعمهم
        
    • والدعم لموظفي
        
    • ودعم موظفي
        
    • والدعم القانونيين
        
    Para lograr esas posibles ventajas, será necesario dar capacitación y apoyo al personal. UN ومن أجل تحقيق هذه الفوائد الكامنة، سوف يولى اهتمام لتدريب ودعم الموظفين.
    También se mantiene la coordinación entre la Unidad y la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones sobre cuestiones de logística, finanzas y apoyo al personal. UN كما يتواصل التنسيق بين الخلية ومكتب دعم البعثات فيما يتعلق بمسائل اللوجستيات والتمويل ودعم الموظفين.
    ii) Mayor porcentaje de participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo al personal UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين
    Se han tenido en cuenta las siguientes prioridades: traducción de las informaciones, elaboración de modelos estándar de interpretación, formación y apoyo al personal. UN والأولويات التي عولجت هي ترجمة المعلومات، والعمل على استحداث نماذج موحدة للترجمة الفورية، ومسألة تعلم الموظفين ودعمهم.
    El Grupo de Tareas ofrece capacitación y apoyo al personal de la División y sigue de cerca la información sobre las actividades de la División que se hace pública en la UNPAN y controla su calidad. UN وتوفر فرقة العمل التدريب والدعم لموظفي الشعبة، وتراقب عملية نشر المعلومات وتحسين نوعية المعلومات عن أنشطة الشعبة المتعلقة بالشبكة.
    Reducción de la plantilla de la Fiscalía y apoyo al personal en relación con la reconversión profesional UN ألف - تخفيض عدد الوظائف في مكتب المدعي العام ودعم موظفي المكتب في عمليات التحول الوظيفي
    ii) Mayor porcentaje de participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo al personal UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين
    ii) Mayor porcentaje de participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo al personal UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين
    ii) Mayor porcentaje de funcionarios participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de desarrollo de las perspectivas de carrera y apoyo al personal UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين
    También se mantiene la coordinación entre la Unidad y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en cuestiones de logística, finanzas y apoyo al personal. UN ويجري أيضا التنسيق بين الخلية العسكرية الاستراتيجية وإدارة الدعم الميداني في المسائل المتصلة باللوجستيات والتمويل ودعم الموظفين.
    La larga lista incluía temas vinculados al transporte, embalaje y manipulación de materiales, comunicaciones, seguridad, generación de energía y apoyo al personal. UN وشملت تلك القائمة الموسعة بنودا متصلة بالنقل، وتعبئة المواد ومناولتها، والاتصالات، والسلامة والأمن، وتوليد الطاقة، ودعم الموظفين.
    Reducción de puestos de la Oficina del Fiscal y apoyo al personal respecto de la transición profesional UN ألف - تخفيض عدد الوظائف في مكتب المدعي العام ودعم الموظفين في اجتياز هذه الفترة الانتقالية في حياتهم الوظيفية
    y apoyo al personal UN مجموع الإدارة ودعم الموظفين
    Total de Administración y apoyo al personal UN مجموع الإدارة ودعم الموظفين
    Total de Administración y apoyo al personal UN مجموع الإدارة ودعم الموظفين
    Total de Administración y apoyo al personal UN مجموع الإدارة ودعم الموظفين
    Administración y apoyo al personal UN الإدارة ودعم الموظفين
    Total de Administración y apoyo al personal UN مجموع التنظيم ودعم الموظفين
    IV. Aplicación de la política de movilidad Desde el año 2002, se ha realizado una labor sistemática para introducir el concepto de movilidad y crear programas y mecanismos de preparación y apoyo al personal. UN 20 - منذ عام 2002، بُذلت جهود منهجية للأخذ بمفهوم التنقل وإنشاء برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم.
    Además de atender a estas tareas cada vez más onerosas, incumbe también a la Dependencia seguir proporcionando orientación y apoyo al personal de derechos humanos sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى هذه المطالب المتزايدة، تتولى الوحدة أيضا مسؤولية الاستمرار في تقديم التوجيه والدعم لموظفي حقوق الإنسان في الميدان.
    Reducción de puestos en la Oficina del Fiscal y apoyo al personal relacionado con la transición profesional UN ألف - تخفيض عدد الوظائف في مكتب المدعي العام ودعم موظفي المكتب في عمليات التحول الوظيفي
    En el párrafo 26 de su resolución 59/283, la Asamblea General alentó a los representantes del personal a que estudiaran la posibilidad de establecer un mecanismo financiado por el personal para prestar asistencia letrada y apoyo al personal. UN 41 - وقال إن الجمعية العامة شجعت في الفقرة 26 من قرارها 59/283 ممثلي الموظفين على بحث إمكانية إنشاء نظام يموله الموظفون ليزودهم بالمشورة والدعم القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more