"y apoyo de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدعم من جانب
        
    • والدعم التي بذلها مكتب
        
    • ودعم شعبة
        
    i) Un nivel sostenido de diálogo, participación y apoyo de la comunidad internacional en pro de los objetivos del programa UN ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج
    i) Un diálogo sostenido, y participación y apoyo de la comunidad internacional en pro de los objetivos del programa UN ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج
    i) Un diálogo sostenido, y participación y apoyo de la comunidad internacional en pro de los objetivos del programa UN ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج
    El Nuevo Programa para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990 falla debido a la falta de financiación y apoyo de la comunidad internacional. UN إن جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات يعاني من الفشل بسبب الافتقار إلى التمويل والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Los miembros también acogieron positivamente las labores de facilitación y apoyo de la BINUCA durante las negociaciones de Libreville. UN ورحب الأعضاء أيضاً بجهود التيسير والدعم التي بذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء مفاوضات ليبرفيل.
    Administración y apoyo de la DSS UN إدارة ودعم شعبة خدمات الرقابة
    Para los gobiernos de la región y el SICA, la devastación causada por el huracán Mitch se ha convertido en una oportunidad para fortalecer aún más las relaciones de solidaridad y apoyo de la comunidad internacional en pro de los objetivos de la ALIDES. UN ٦٥ - تم تحويل الدمار الناجم عن اﻹعصار ميتش إلى فرصة عملت من أجلها حكومات المنطقة ومنظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى لتعزيز علاقات التضامن والدعم من جانب المجتمع الدولي تحقيقا ﻷهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    56. Las víctimas de la estigmatización reciben un trato que adopta diferentes formas, en particular la exclusión física o social de la familia y la comunidad, y la suspensión del cuidado y apoyo de la familia, la comunidad y el sistema de salud. UN 56- ويتخذ الوصم أشكالاً مختلفة من المعاملة، بما في ذلك الاستبعاد البدني أو الاجتماعي من الأسرة والمجتمع المحلي، وسحب الرعاية والدعم من جانب الأسرة والمجتمع المحلي والنظام الصحي.
    La UNPOS seguirá desplegando sus buenos oficios y prestando apoyo político a fin de lograr la paz duradera y la estabilidad en Somalia mediante la aplicación del Acuerdo de Djibouti, así como movilizando recursos y apoyo de la comunidad internacional para la recuperación inmediata y el desarrollo económico a largo plazo de Somalia. UN وسيعمل المكتب على مواصلة تقديم المساعي الحميدة والدعم السياسي للجهود المبذولة لإحلال السلام والاستقرار على نحو دائم في الصومال من خلال تنفيذ اتفاق جيبوتي، وعلى تعبئة الموارد والدعم من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الانتعاش الفوري والتنمية الاقتصادية الطويلة الأجل في الصومال.
    La FAO señaló que la mayoría de los órganos regionales de pesquerías se están esforzando por cumplir sus mandatos y necesitan un mayor grado de reconocimiento y apoyo de la comunidad internacional. UN وأشارت الفاو إلى أن معظم الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك تجاهد من أجل تنفيذ الولايات المنوطة بها، وتحتاج إلى قدر أكبر من الاعتراف والدعم من جانب المجتمع الدولي().
    b) Requerir la participación y apoyo de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y, de ser necesario, de otras organizaciones en todas las fases de implementación de este proceso. UN (ب) تأمين المشاركة والدعم من جانب لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، وكذلك إذا دعت الضرورة من جانب منظمات أخرى، في جميع مراحل تنفيذ هذه العملية؛
    Las posibilidades de ampliación de la cooperación económica y técnica entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo merece un análisis ulterior y apoyo de la comunidad internacional, sobre todo en vista de las nuevas oportunidades que ofrece el dinámico crecimiento experimentado por varios de esos otros países en desarrollo. UN ولدى هذه البلدان النامية برامج للمساعدة التقنية والتدريب التقني استفادت منها أقل البلدان نموا وإمكانات توسيع التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى جديرة بمزيد من الدراسة والدعم من جانب المجتمع الدولي، وخاصة بالنظر إلى الفرص الجديدة الناشئة عن الخبرة الدينامية التي يكتسبها عدد من هذه البلدان النامية اﻷخرى في مجال النمو.
    Las posibilidades de ampliación de la cooperación económica y técnica entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo merece un análisis ulterior y apoyo de la comunidad internacional, sobre todo en vista de las nuevas oportunidades que ofrece el dinámico crecimiento experimentado por varios de esos otros países en desarrollo. UN ولدى هذه البلدان النامية برامج للمساعدة التقنية والتدريب التقني استفادت منها أقل البلدان نموا وإمكانات توسيع التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى جديرة بمزيد من الدراسة والدعم من جانب المجتمع الدولي، وخاصة بالنظر إلى الفرص الجديدة الناشئة عن الخبرة الدينامية التي يكتسبها عدد من هذه البلدان النامية اﻷخرى في مجال النمو.
    90. Pedir mayor cooperación y apoyo de la comunidad internacional y los organismos pertinentes de las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de los mecanismos de supervisión existentes que se ocupan de promover y proteger los derechos humanos en Bhután, conforme a las necesidades nacionales (Sri Lanka); UN 90- أن تدعو إلى زيادة مستوى التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز قدرة آليات الرقابة القائمة التي تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بوتان، تماشياً مع المتطلبات المحلية (سري لانكا)(4)؛
    Los miembros también acogieron positivamente las labores de facilitación y apoyo de la BINUCA durante las negociaciones de Libreville. UN ورحب الأعضاء أيضاً بجهود التيسير والدعم التي بذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء مفاوضات ليبرفيل.
    Administración y apoyo de la División de Servicios de Supervisión UN إدارة ودعم شعبة خدمات الرقابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more