"y apoyo logístico" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدعم اللوجستي
        
    • والدعم السوقي
        
    • وتقديم الدعم اللوجستي
        
    • ودعم لوجستي
        
    • ودعم سوقي
        
    • والدعم اللوجيستي
        
    • وتوفير الدعم اللوجستي
        
    • وتقديم الدعم السوقي
        
    • ودعما لوجستيا
        
    • والدعم اﻻداري
        
    • ودعم سوقيين
        
    • وتوفير الدعم السوقي
        
    • واﻻكتفاء
        
    • والمساندة اللوجستية
        
    • والدعم بالسوقيات
        
    Su delegación encomia el compromiso demostrado por las Naciones Unidas con la Corte con su continua cooperación y apoyo logístico. UN وذكرت أن وفد إستونيا يشيد بالالتزام الذي تبديه الأمم المتحدة بالمحكمة من خلال التعاون والدعم اللوجستي المتواصلين.
    Al parecer, disponen de un mayor acceso a financiación y apoyo logístico. UN ويبدو أن فرص حصولها على التمويل والدعم اللوجستي في تزايد.
    Total parcial: Servicios de Conferencias y apoyo logístico UN المجموع الفرعي: خدمة المؤتمر والدعم اللوجستي
    Debido a la importancia que revisten estos procesos a nivel regional y de la comunidad, actualmente la ONUSOM II debe prestar asistencia proporcionando transporte y apoyo logístico a los ancianos. UN وبالنظر الى أهمية هذه العمليات على المستويين اﻹقليمي والمجتمعي، يتعين حاليا على بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المساهمة في توفير النقل والدعم السوقي لهؤلاء المشايخ.
    La UNMIH proporcionará seguridad y apoyo logístico durante las fases finales, especialmente durante la votación. UN وستوفر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي اﻷمن والدعم السوقي أثناء المراحل النهائية ولا سيما خلال التصويت.
    Asesoramiento a funcionarios nacionales y apoyo logístico y técnico a las actividades de vigilancia y la preparación de informes sobre el cumplimiento de la Convención de Ottawa UN إسداء المشورة للمسؤولين الوطنيين وتقديم الدعم اللوجستي والتقني لنشاط الرصد ووضع تقارير عن الامتثال لاتفاقية أوتوا
    El Gobierno de Tailandia, por mediación del GISTDA, proporcionó comida a todos los participantes, así como atenciones sociales y apoyo logístico y técnico. UN ووفرت حكومة تايلند، من خلال وكالة تطوير الاعلاميات الجغرافية والتكنولوجيا الفضائية، الإقامة والوجبات لجميع المشاركين، وكذلك الضيافة والدعم اللوجستي والتقني.
    Hemos facilitado a los inspectores información de los servicios de inteligencia, análisis, personal y apoyo logístico. UN ووفرنا للمفتشين معلومات الاستخبارات والتحليلات والموظفين والدعم اللوجستي.
    Colaboración estrecha de la policía civil con la policía de Sierra Leona en la construcción de 48 comisarías y cuarteles, concretamente prestando asesoramiento técnico y apoyo logístico. UN تعاونت الشرطة المدنية تعاونا وثيقا مع شرطة سيراليون لبناء 48 مركزا وثكنة عن طريق تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي.
    También proporcionarán escoltas y apoyo logístico para distribuir a los funcionarios electorales y trasladar material a todas las regiones del país. UN وستوفر أيضا الحماية والدعم اللوجستي لدى نشر موظفي الانتخابات ونقل المعدات على امتداد البلد.
    La manera óptima de prestar el apoyo material y de otro tipo que la AMIS considera necesario para la expansión de las operaciones sería mediante los acuerdos de establecimiento de fuerzas y apoyo logístico en vigor. UN وسيكون من الأفضل أن يتم تقديم الدعم المادي وغيره من أشكال الدعم الذي تحدده بعثة الاتحاد الأفريقي حسب ما يقتضيه توسيع العمليات من خلال ترتيبات تكوين القوات والدعم اللوجستي الحالية.
    Suministro de financiación y apoyo logístico para el fomento de la capacidad; facilitación de las reuniones de grupos de mujeres con las partes que intervienen en las negociaciones oficiales. UN تقديم التمويل والدعم اللوجستي إلى عمليات بناء القدرات، وتيسير اللقاءات بين الجمعيات النسائية وأطراف التفاوض الرسمية.
    Gracias al proyecto también se han rehabilitado y equipado oficinas, y se ha prestado apoyo al transporte interno y apoyo logístico al Gobierno Federal de Transición. UN وتم أيضا من خلال المشروع إصلاح وتجهيز المكاتب، وقد دعم للنقل الداخلي، والدعم اللوجستي للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    No obstante, se indican medios posibles para agilizar las esferas de mantenimiento y apoyo logístico y para efectuar economías. UN غير أنها تبين إمكانية تحسين التنظيم وتحقيق وفورات في مجالي الصيانة والدعم السوقي.
    Además, el Gobierno de Austria se ha ofrecido generosamente a proporcionar alojamiento y apoyo logístico a las dos delegaciones. UN وفضلا عن ذلك، عرضت حكومة النمسا، بسخاء، توفير اﻹقامة والدعم السوقي للوفدين.
    Cabe indicar que la mayoría de los recursos con todo el equipo y apoyo logístico necesario proceden del grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN إضافة الى ذلك، فإن معظم الموارد وتجهيزاتها الكاملة من المعدات والدعم السوقي تأتي من مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى.
    A este respecto, la Misión seguirá prestando apoyo al Gobierno de Haití y apoyo logístico, financiero y técnico a la Comisión. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة دعم حكومة هايتي وتقديم الدعم اللوجستي والمالي والتقني إلى اللجنة الوطنية.
    Proporcionar asesoramiento técnico y apoyo logístico UN تقديم المشورة التقنية ودعم لوجستي
    En 1997, Suiza ha aportado ayuda alimentaria y apoyo logístico para el programa de desmovilización por una suma de 912.000 dólares. UN وفي عام ١٩٩٧ أسهمت سويسرا بمساعدة غذائية ودعم سوقي لبرنامج تسريح الجنود قيمتها ٠٠٠ ٩١٢ من دولارات الولايات المتحدة.
    * Preparación y apoyo logístico de la Conferencia de la UNCTAD sobre gestión de la deuda UN التحضير والدعم اللوجيستي لعقد مؤتمر الأونكتاد لإدارة الديون
    :: Rehabilitación de los centros de adiestramiento militar y apoyo logístico para el adiestramiento a nivel de batallones UN :: تأهيل مراكز التدريب العسكري وتوفير الدعم اللوجستي للتدريب على مستوى الكتائب
    Estas reuniones obedecían también al propósito de que el Presidente Cassese solicitara la adscripción de personal y apoyo logístico y financiero para el Tribunal. UN وكان لتلك الاجتماعات غرض آخر هو أن يطلب الرئيس كاسيسي انتداب موظفين للمحكمة وتقديم الدعم السوقي المالي لها.
    La FPNUL también presta diversos servicios administrativos y apoyo logístico y técnico a la Oficina del Coordinador Especial cuando dispone de recursos para ello. UN كما تقدم اليونيفيل خدمات إدارية متنوعة ودعما لوجستيا وتقنيا لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان حين تكون الموارد متوافرة لدى اليونيفيل.
    En Camboya, el PNUD suministró cooperación técnica y apoyo logístico y para las adquisiciones del Comité para las Elecciones Nacionales, organismo rector de las elecciones, que se celebraron en julio de 1998. UN وفي كمبوديا، قام البرنامج اﻹنمائي بتوفير التعاون التقني ودعم المشتريات والدعم اﻹداري للجنة الانتخابات الوطنية، وهي الهيئة المسؤولة عن الانتخابات التي أجريت في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    m. Prestación de orientación y apoyo logístico especializados para la liquidación o reducción de escala de las misiones sobre el terreno; UN م - توفير توجيه ودعم سوقيين متخصصين لتصفية البعثات الميدانية أو خفض حجمها؛
    :: 23 misiones de evaluación realizadas sobre cuestiones relativas al poder judicial, las instituciones correccionales, la reforma de la policía y la protección de la infancia, y apoyo logístico prestado a ese fin UN :: إيفاد 23 بعثة لتقييم المسائل المتعلقة بالقضاء والإصلاحيات وإصلاح الشرطة وحماية الطفل وتوفير الدعم السوقي اللازم لها
    La ONUCI sigue prestando asistencia técnica y apoyo logístico a los procesos electoral y de identificación. UN 23 - وتواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية والمساندة اللوجستية للعمليات الانتخابية وعمليات تحديد الهوية.
    Tomando nota asimismo de que, de resultas de la firma del Acuerdo de Abuja, el ECOMOG necesitará recursos adicionales en forma de contingentes, equipo y apoyo logístico para estar en condiciones de desplegarse en todo el país a fin de supervisar la aplicación de los diversos aspectos del Acuerdo, en particular el proceso de desarme y desmovilización, UN وإذ يلاحظ أيضا أنه بتوقيع اتفاق أبوجا ستلزم موارد إضافية من القوات والمعدات والدعم بالسوقيات لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حتى يتمكن من الانتشار في جميع أنحاء البلد للاشراف على تنفيذ اﻷوجه المختلفة للاتفاق ولا سيما عملية نزع السلاح والتسريح،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more