"y aprovechamiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنميتها في
        
    • والاستفادة منها
        
    • وجني
        
    Tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos en los países en desarrollo UN اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Informe del Secretario General que contiene información actualizada sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن استكمال اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Informe del Secretario General que contiene información actualizada sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن تحديثا لاتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Ese mandato incluía la ayuda a los países en desarrollo para la identificación y aprovechamiento de las nuevas oportunidades de exportación. UN وهذه الولاية تشمل مساعدة البلدان النامية على تحديد الفرص التصديرية الجديدة المتاحة والاستفادة منها.
    Al involucrar un enfoque sectorial, ENE no se restringe a un sector específico y considera actividades económicas que involucren la explotación, uso y aprovechamiento de recursos renovables y no renovables. UN وتطبق هذه الآلية نهجا قطاعيا، مما يجعلها لا تقتصر على قطاع بعينه وتأخذ في اعتبارها الأنشطة الاقتصادية التي تنطوي على استغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها.
    227. Un modo práctico de asistir a los Estados miembros en la aplicación uniforme e invariable de la Convención y en su aplicación racional se basa en el estudio y aprovechamiento de la práctica existente. UN ٢٢٧ - ومن الطرق العملية لتقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في مجال تطبيق الاتفاقية بشكل موحد وثابت وتنفيذها بشكل عقلاني، دراسة الممارسة الراهنة والاستفادة منها.
    La atención de la NEPAD al logro y aprovechamiento de los beneficios del aumento de la liberalización del comercio es perspicaz, necesaria y bienvenida. UN وتركيز الشراكة الجديدة على ضمان وجني منافع المزيد من تحرير التجارة ينم عن رؤية واضحة وهو أمر ضروري ويثلج صدورنا.
    Informe del Secretario General que contiene información actualizada sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن استكمال اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Informe del Secretario General que contiene información actualizada sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos de los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن سردا مستكملا لاتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos en los países en desarrollo UN اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية
    Se están elaborando criterios participativos en materia de conservación del suelo y rehabilitación de tierras, silvicultura a cargo de las comunidades, ordenación de cuencas hidrográficas y otras actividades relativas a la conservación y aprovechamiento de la tierra en las zonas montañosas. UN ويجري وضع نهج قائمة على المشاركة في مجال صون التربة وإصلاح اﻷراضي، والحراجة المجتمعية، وإدارة مستجمعات المياه وغيرها من اﻷنشطة ذات الصلة بصون المرتفعات وتنميتها في المناطق الجبلية.
    * Identificación y aprovechamiento de los conocimientos prácticos tradicionales de las poblaciones locales sobre la gestión de los recursos naturales y la lucha contra la degradación de las tierras, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la CLD; UN :: تحديد الدراية التقليدية للسكان المحليين وتنميتها في مجال إدارة الموارد الطبيعية ومكافحة تدهور الأراضي، بالنظر إلى أحكام الاتفاقية ذات الصلة؛
    b) Informe del Secretario General sobre las tendencias en materia de exploración y aprovechamiento de los recursos energéticos en los países en desarrollo (E/1994/75); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية )E/1994/75(؛
    Dicho propósito se logrará mediante un enfoque integrado que combinará el asesoramiento sobre políticas, la cooperación técnica con una orientación precisa y la difusión y aprovechamiento de la experiencia y las mejores prácticas en la materia mediante nuevas redes y asociaciones en los planos internacional, nacional y local. UN وسيتحقق هذا من خلال اتباع نهج متكامل يتألف من إسداء المشورة في مجال السياسة والتعاون التقني المستهدف وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والاستفادة منها من خلال الشبكات والشراكات الجديدة على الصُعد الدولية والوطنية والمحلية.
    Dicho propósito se logrará mediante un enfoque integrado que combinará el asesoramiento sobre políticas, la cooperación técnica con una orientación precisa y la difusión y aprovechamiento de la experiencia y las mejores prácticas en la materia mediante nuevas redes y asociaciones en los planos internacional, nacional y local. UN وسيتحقق هذا من خلال اتباع نهج متكامل يتألف من إسداء المشورة في مجال السياسة والتعاون التقني المستهدف وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والاستفادة منها من خلال الشبكات والشراكات الجديدة على الصُعد الدولية والوطنية والمحلية.
    Dicho propósito se logrará mediante un enfoque integrado que combinará el asesoramiento sobre políticas, la cooperación técnica con una orientación precisa y la difusión y aprovechamiento de la experiencia y las mejores prácticas en la materia mediante nuevas redes y asociaciones en los planos internacional, nacional y local. UN وسيتحقق هذا من خلال اتباع نهج متكامل يتألف من إسداء المشورة في مجال السياسة والتعاون التقني المستهدف وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والاستفادة منها من خلال الشبكات والشراكات الجديدة على الصُعد الدولية والوطنية والمحلية.
    - La formación de 60 mandos y agentes de policía en sistemas de investigación, métodos, técnicas y aprovechamiento de la información para detectar y seguir los diversos circuitos financieros ocultos, así como los fondos y bienes de origen dudoso; UN - تدريب 60 من كوادر وضباط الشرطة في مجال التفتيش وأساليب وتقنيات استقاء المعلومات والاستفادة منها في كشف وتعقب مختلف التداولات المالية السرية والأموال والأصول ذات المصدر المشبوه.
    El objetivo de dicho pilotaje es " Cualificar la política de Protección Social y de combate a la pobreza del país, desde la perspectiva de los derechos de las mujeres y el acceso a los servicios sociales básicos, a través de la implementación de una estrategia de mejoramiento y aprovechamiento de las potencialidades del Programa del Bono de Desarrollo Humano " . UN والهدف من هذه القيادة هو تحديد سياسة الحماية الاجتماعية ومكافحة الفقر في البلد من منظور حقوق المرأة والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من خلال تنفيذ استراتيجية لتحسين إمكانيات برنامج سندات التنمية البشرية والاستفادة منها.
    En Malasia un tribunal decidió que los orang asli tenían derecho de propiedad a las tierras ancestrales y tradicionales ocupadas por ellos así como derecho de uso y aprovechamiento de éstas. UN وفي ماليزيا، قررت إحدى المحاكم أن لمجتمعات أورانج آسلي ألحق في ملكية الأراضي المتعارف عليها والتقليدية التي تشغلها ولها الحق في استخدامها وجني الأرباح التي تدرها عليها.
    La Comisión ha comentado con más detalle sobre la cuestión del cálculo y aprovechamiento de los aumentos de la eficiencia en la sección III infra, relativa a la planificación de los recursos institucionales. UN وعلقت اللجنة الاستشارية بتفصيل أكبر على موضوع تقدير وجني المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في الفرع الثالث أدناه المتعلق بتخطيط الموارد في المؤسسة. احتياجات التمويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more