"y arbitraje en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتحكيم في
        
    • والحكم على
        
    En la Convención se estipula también la adopción de anexos sobre conciliación y arbitraje en caso de controversias. UN وتنص الاتفاقية أيضا على اعتماد مرفقات التوفيق والتحكيم في حالة المنازعات.
    El Gobierno tiene amplios poderes de intervención y arbitraje en todos los conflictos y controversias importantes. UN وتملك الحكومة صلاحيات عارمة للتدخل والتحكيم في جميع المنازعات الهامة.
    Convención sobre Conciliación y arbitraje en el marco de la CSCE, 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بالتوفيق والتحكيم في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، 1992
    En octubre de 1998 la Asociación publicó un documento titulado “Litigation and Arbitration in Central and Eastern Europe” (Litigios y arbitraje en Europa central y oriental). UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، نشرت النقابة ورقة بعنوان " التقاضي والتحكيم في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية " .
    La Comisión de Expertos de los Medios de Comunicación (véase el párrafo 7 supra) está en condiciones de ejercer una importante función de supervisión y arbitraje en las actividades electorales de los medios de comunicación. UN إن لجنة خبراء وسائط اﻹعلام )انظر الفقرة ٧ أعلاه( في وضع يسمح لها بممارسة دور هام في مجالي الرصد والحكم على أنشطة وسائط اﻹعلام المتصلة بالانتخابات.
    - Oficina de Reclamaciones Internacionales y Controversias sobre Inversiones (1987-1989 y 1994-1995): litigación y arbitraje en controversias sobre comercio e inversiones. UN - مكتب الدعاوى ومنازعات الاستثمار الدولية (1987-1989 و 1994-1995): التقاضي والتحكيم في المنازعات التجارية والاستثمارية.
    Presidente de la Comisión de conciliación y arbitraje en materia industrial para el cantón de Friburgo (1974-1977); Juez del Tribunal militar de casación (1974-1977). UN رئيس لجنة المصالحة والتحكيم في الشؤون الصناعية لكانتون فريبور )١٩٥٦-١٩٧٧(؛ قاض لدى محكمة الاستئناف العسكرية )١٩٧٤-١٩٧٧(.
    En la mayor parte de los casos, la legislación se refiere a procedimientos establecidos en virtud de acuerdos internacionales (conciliación y arbitraje en el caso del Convenio sobre Arreglo de Diferencias relativas a inversiones entre Estados y nacionales de otros EstadosNaciones Unidas, Treaty Series, vol. 575, No. 8359, pág. 159. UN وفي أغلب الحالات، يشير التشريع الى الاجراءات المقررة بموجب الاتفاقات الدولية )التوفيق والتحكيم في حالة اتفاقية تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى لعام ١٩٦٥)٤(، على سبيل المثال(.
    Miembro del mecanismo de arreglo de controversias de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y árbitro suplente de la Corte de Conciliación y Arbitraje de la Convención sobre la Conciliación y arbitraje en la CSCE (ahora OSCE) UN عضوة آلية تسوية النزاعات التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومحكّمة مناوبة لمحكمة التسوية والتحكيم المنشأة بموجب اتفاقية التسوية والتحكيم في اطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا )الذي أصبح اﻵن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا(
    5. En la Convención no se requiere la aprobación de anexos sobre conciliación y arbitraje en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, sino que se dispone que esos anexos se aprobarán " en cuanto sea posible " . UN ٥- لا تقتضي الاتفاقية اعتماد المرفقات المتعلقة بالتوفيق والتحكيم في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. وتنص باﻷحرى على أن تعتمد هذه المرفقات " في أقرب وقت ممكن عملياً " .
    5. En la Convención no se requiere la aprobación de anexos sobre conciliación y arbitraje en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, sino que se dispone que esos anexos se aprobarán " en cuanto sea posible " . UN 5- لا تقتضي الاتفاقية اعتماد المرفقات المتعلقة بالتوفيق والتحكيم في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف. وتنص بالأحرى على أن تعتمد هذه المرفقات " في أقرب وقت ممكن عملياً " .
    58. En la Convención no se requiere la aprobación de anexos sobre conciliación y arbitraje en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, sino que se dispone que esos anexos se aprobarán " en cuanto sea posible " . UN 58- لا تقتضي الاتفاقية اعتماد المرفقين المتعلقين بالتوفيق والتحكيم في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف، وإنما تنص على اعتماد هذين المرفقين " في أقرب وقت ممكن عملياً " .
    b) Procedimientos de conciliación y arbitraje: los párrafos 2 y 6 del artículo 28 de la Convención disponen que la Conferencia de las Partes aprobará anexos sobre conciliación y arbitraje " en cuanto sea posible " . UN )ﻫ( إجراءات التوفيق والتحكيم: تنص الفقرتان ٢ و٦ من المادة ٨٢ من الاتفاقية على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف مرفقات بشأن التوفيق والتحكيم " في أقرب وقت ممكن عملياً " .
    " Mediación y arbitraje en la legislación libanesa " (Seminario organizado por la Oficina Libanesa del Trabajo sobre la reglamentación de conflictos de trabajo, 2 a 5 de noviembre de 1999, Beirut) UN 1999: " Meditation and arbitration in the Lebanese legislation " (الوساطة والتحكيم في التشريع اللبناني) (حلقة دراسية نظمها مكتب العمل الدولي بشأن تنظيم النزاعات في العمل، 2-5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، بيروت)
    La Comisión de Expertos de los Medios de Comunicación (véase el párrafo 7 supra) está en condiciones de ejercer una importante función de supervisión y arbitraje en las actividades electorales de los medios de comunicación. UN إن لجنة خبراء وسائط اﻹعلام )انظر الفقرة ٧ أعلاه( في وضع يسمح لها بممارسة دور هام في مجالي الرصد والحكم على أنشطة وسائط اﻹعلام المتصلة بالانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more