"y armas convencionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأسلحة التقليدية
        
    En esta era de armas nucleares y armas convencionales perfeccionadas, la guerra pone en peligro la existencia misma del hombre sobre este planeta. UN وإن الحرب في عصر الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية المتطورة هذا، قد عرض للخطر وجود البشر ذاته على هذا الكوكب.
    Efectivamente, los esfuerzos contra la proliferación de armas nucleares y armas convencionales requieren conocimiento cabal y el compromiso de la comunidad internacional. UN والواقع أن جهود مكافحة انتشار الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية تتطلب الوعي والالتزام التامين من جانب المجتمع الدولي.
    En 2003, no logramos alcanzar un acuerdo en las esferas de desarme nuclear y armas convencionales. UN وفي عام 2003، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق في كلا مجالي نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية.
    3. Reuniones del Foro de Ginebra sobre armas pequeñas y armas convencionales UN 3 - اجتماعات منتدى جنيف بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة التقليدية
    Otras armas de destrucción en masa y armas convencionales también son objeto de gran preocupación para el mundo. UN إذ أن أسلحة الدمار الشامل الأخرى والأسلحة التقليدية أيضا مصدر قلق أساسي للعالم.
    El Gobierno de Filipinas confía en fomentar una mayor sinergia entre los procesos de desarme y armas convencionales conexos y el Gobierno, la sociedad civil y los asociados del sector privado. UN وتأمل حكومته تعزيز المزيد من التآزر بين العمليات ذات الصلة في مجالي نزع السلاح والأسلحة التقليدية ومع الحكومة والمجتمع المدني والجهات صاحبة المصلحة ضمن القطاع الخاص.
    Control de la exportación de artículos de importancia estratégica y armas convencionales UN مراقبة تصدير الأصناف الاستراتيجية والأسلحة التقليدية
    La Comisión de Desarme ha quedado paralizada y no ha podido formular propuestas de fondo sobre desarme nuclear y armas convencionales, como se le encomendó en la decisión 52/492 de la Asamblea General. UN وهيئة نزع السلاح تجد نفسها في مأزق وقد منعت من تقديم مقترحات هامة بشأن نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية حسب الولاية المناطة بها بموجب مقرر الجمعية العامة 52/492.
    El Oriente Medio es una de las regiones más inestables del mundo; dados los desequilibrios estratégicos que predominan en esa región, los dobles raseros y la carrera por adquirir distintas clases de armas nucleares y armas convencionales, es una región que en cualquier momento puede estallar. UN إن منطقة الشرق الأوسط من المناطق الملتهبة والقابلة للانفجار في ظل اختلال التوازنات الاستراتيجية والكيل بمكيالين والسعي، بل السباق، لامتلاك الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية بشتى أنواعها.
    2. Las armas pueden adscribirse a uno de dos grupos genéricos: armas de destrucción en masa y armas convencionales. UN 2- يمكن تصنيف الأسلحة في إحدى الفئتين الواسعتين التاليتين: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Los primeros tres oradores compartirán con nosotros sus opiniones y puntos de vista sobre las materias que hemos debatido en relación con nuestros grupos temáticos: armas nucleares, espacio ultraterrestre y armas convencionales. UN وسيشاطرنا المتكلمون الثلاثة الأوائل آراءهم ووجهات نظهرهم حول المسائل التي ناقشناها في مجموعاتنا الخاصة بالأسلحة النووية، والفضاء الخارجي، والأسلحة التقليدية.
    En ese período de sesiones, la Comisión de Desarme acabó de examinar la cuestión de las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme y examinó los dos temas sustantivos sobre desarme nuclear y armas convencionales como primera serie de sesiones de su ciclo trienal. UN وفي تلك الدورة أنهت الهيئة النظر في مسألة " تدابير لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة " واعتبرت البندين الموضوعيين حول نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية الجزء الأول من سلسلة الثلاث سنوات.
    1. México apoya y contribuye al fomento de medidas de la confianza en el contexto regional y subregional, a través del cumplimiento de los tratados internacionales suscritos en materia de armas de destrucción en masa y armas convencionales. UN 1 - تؤيد المكسيك وضع تدابـيـر بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وتشارك في وضعها، عن طريق الامتثال للمعاهدات الدولية في مجالـيْ أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    México apoya y contribuye a las medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional, a través del cumplimiento de los tratados internacionales suscritos en materia de armas de destrucción en masa y armas convencionales. UN 2 - تؤيد المكسيك تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وهي تساهم في ذلك من خلال تنفيذ المعاهدات الدولية المبرمة في مجال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    La KOMID fue designada por el Comité en abril de 2009 y es el principal comerciante de armas y el principal exportador de artículos y equipos relacionados con misiles balísticos y armas convencionales de la República Popular Democrática de Corea. UN وفي نيسان/أبريل 2009 أيضا، حددت اللجنة مؤسسة كوميد، وهي أهم مؤسسات تجارة الأسلحة وتصدير السلع والمعدات المرتبطة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La KOMID fue designada por el Comité en abril de 2009 y es el principal comerciante de armas y el principal exportador de artículos y equipos relacionados con misiles balísticos y armas convencionales de la República Popular Democrática de Corea. UN وقد حددت اللجنة مؤسسة كوميد في نيسان/أبريل 2009، وهي أهم مؤسسات تجارة الأسلحة وتصدير السلع والمعدات المرتبطة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    - Sr. Chang Guo, China (otras armas de destrucción en masa y armas convencionales UN السيد تشانغ غو، الصين (أسلحة الدمار الشامل الأخرى والأسلحة التقليدية)
    :: La nueva Ley de control de productos estratégicos, que entró en vigor el 1° de mayo de 2004, establece las condiciones de control de la exportación, la importación y el tránsito de equipo militar y las actividades de intermediación al respecto, así como las actividades que pueden contribuir a la proliferación de armas de destrucción en masa y armas convencionales. UN :: بدأ العمل بالقانون الجديد المتعلق بمراقبة السلع الاستراتيجية في 1 أيار/مايو 2004. وينص هذا القانون على شروط مراقبة تصدير المعدات العسكرية واستيرادها ومرورها العابر وما يتصل بذلك من وساطة فضلاً عن الأنشطة التي قد تساهم في نشر أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    35. Un representante del Sr. Philip J. Baines, Director Adjunto de la sección de Misiles, seguridad en el espacio y armas convencionales de la División de No Proliferación y Desarme del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional del Canadá, hizo una exposición en su nombre. Los Estados, las empresas y las personas utilizan el espacio con fines económicos, diplomáticos, de defensa y de desarrollo. UN 35- وعرض ممثل للسيد فيليب ج. بينز، نائب مدير أمن الفضاء والأسلحة التقليدية في شعبة عدم الانتشار ونزع السلاح التابعة للشؤون الخارجية والتجارة الدولية في كندا، ملاحظات بالنيابة عنه، فقال إن الدول والشركات والأفراد يعتمدون على الفضاء لأغراض دبلوماسية ودفاعية وإنمائية واقتصادية.
    KOMID fue designada por el Comité en abril de 2009 y es el principal comerciante de armas y el principal exportador de artículos y equipo relacionados con misiles balísticos y armas convencionales de la República Popular Democrática de Corea. UN وفي نيسان/أبريل 2009 أيضا، حددت اللجنة مؤسسة كوميد، وهي أهم مؤسسات تجارة الأسلحة والجهة المصدرة الرئيسية للسلع والمعدات المرتبطة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more