"y armas ligeras y sus municiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأسلحة الخفيفة وذخائرها
        
    • والأسلحة الخفيفة وذخيرتها
        
    • والأسلحة الخفيفة والذخائر
        
    • والأسلحة الخفيفة والذخيرة
        
    La Unión Europea sigue alentando firmemente los progresos para fortalecer los controles de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة على إحراز تقدم في تعزيز ضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    En diciembre de 2005 se aprobó una nueva estrategia europea en materia de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN 45 - واعتُمدت في كانون الأول/ديسمبر 2005 استراتيجية أوروبية جديدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    La Unión Europea está firmemente comprometida a erradicar la acumulación y el comercio ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما قويا بالقضاء على تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    La Unión Europea pone de relieve la necesidad de seguir fortaleciendo con decisión las medidas tendientes a contrarrestar la proliferación descontrolada y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى الاستمرار بتصميم في تعزيز العمل على مكافحة الانتشار غير الخاضع للمراقبة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها ومكافحة سوء استعمالها.
    Bosnia y Herzegovina ha emprendido, junto con la oficina del PNUD en Bosnia y Herzegovina, proyectos destinados a reducir la presencia incontrolada de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones y a mejorar los mecanismos de control y coordinación. UN واستهلت البوسنة والهرسك بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البوسنة والهرسك مشاريع تستهدف الحد من الوجود الخارج عن السيطرة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر وتحسين آليات الرقابة والتنسيق.
    Su entrada en vigor ayudará a prevenir el desvío de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones al mercado ilícito, fenómeno que ha contribuido a fomentar conflictos armados y la violencia y que ha tenido efectos negativos en el estado de derecho en muchas regiones. UN وسيساعد بدء نفاذها على منع تسريب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة إلى السوق غير المشروعة، وهي ظاهرة ساهمت في النزاعات المسلحة والعنف، وكان لها آثار سلبية على سيادة القانون في العديد من المناطق.
    La Unión Europea ha adoptado una estrategia concreta para combatir la acumulación ilícita y el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية محددة لمكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    La Estrategia europea en materia de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones es de alcance mundial y abarca la asistencia técnica y financiera a una amplia gama de programas conexos. UN وتتميز الاستراتيجية الأوروبية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها بأنها ذات نطاق عالمي، وتشمل تقديم المساعدة التقنية والمالية لمجموعة واسعة من البرامج ذات الصلة.
    Destacamos la necesidad de seguir reforzando las medidas para luchar contra la proliferación incontrolada de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones, en concreto a través de operaciones de aviación de transporte. UN ونشدد على ضرورة مواصلة تعزيز العمل في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها بلا رقابة، ولا سيما عن طريق عمليات النقل الجوي.
    Para ampliar sus objetivos, la Unión Europea ha aprobado una estrategia específica para luchar contra el almacenamiento ilícito y el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones conexas. UN وبغية تعزيز أهدافه وضع الاتحاد الأوروبي استراتيجية محددة لمكافحة التكديس غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها.
    La lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones va más allá de una amenaza para la seguridad; se trata de una lucha por la supervivencia de nuestra forma de vida en el Caribe, una lucha por nuestra propia existencia. UN وتتجاوز مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها مجرد تهديد الأمن؛ إنها حرب من أجل بقاء أسلوبنا في الحياة في منطقة البحر الكاريبي، وهي حرب من أجل بقائنا ذاته.
    Esto es imperativo a fin de lograr nuestro objetivo de reducir los efectos nocivos del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN ويعد هذا الأمر ضروريا إذا كان لنا أن نحقق هدفنا المتمثل في خفض الآثار الضارة المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Además, Burkina Faso apoya que se incorporen las armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones como octava categoría del Registro de Armas Convencionales. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد بوركينا فاسو إضافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها باعتبارها الفئة الثامنة في سجل الأسلحة التقليدية.
    El valor del comercio mundial autorizado de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones se estima en más de 7.000 millones de dólares anuales. UN 4 - تقدر قيمة التجارة العالمية المرخص بها في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها بأكثر من سبعة مليارات دولار في السنة.
    En diciembre de 2005, la Unión Europea aprobó una estrategia integrada a nivel de jefes de Gobierno para luchar contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، اعتمد الاتحاد استراتيجية متكاملة على مستوى رؤساء الحكومات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Los días 27 y 28 de noviembre de 2008, el Centro de la OCDE en Ashgabat organizó un seminario sobre gestión eficaz y seguridad de las existencias y destrucción de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN وفي يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أقام مركز المنظمة في عشق آباد ورشة عمل عن الإدارة الفعالة للمخزونات، وأمن وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Nuestra visión es un tratado eficaz sobre el comercio de armas que reglamente la fabricación y el comercio de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones, así como que regule la transferencia de ese tipo de armas, especialmente en los lugares donde existe el riesgo de violencia armada, incluido el terrorismo, y de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وتكمن رؤيتنا في وضع معاهدة فعالة لتجارة الأسلحة تروم تنظيم صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها، وتنظيم نقل هذه الأسلحة، لا سيما في الأماكن المعرضة لنشوب أعمال العنف المسلح، بما في ذلك الإرهاب، وانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Más allá de nuestro respaldo a los esfuerzos de la comunidad internacional por reducir o erradicar el uso indiscriminado de ciertos tipos de armas convencionales, para los Estados miembros de la CARICOM el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones constituye una clara amenaza actual para nuestro desarrollo social y económico a largo plazo. UN وعلاوة على دعمنا للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لخفض أو منع الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ترى أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها يشكّل تهديدا واضحا وآنيا لتنميتنا الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل.
    Por último, la CARICOM exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan trabajando con nosotros en este foro único para dar un verdadero sentido a las palabras " avenencia " y " flexibilidad " , a fin de garantizar que todas las medidas encaminadas a eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones se conviertan en realidad. UN وأخيرا، فإن الجماعة الكاريبية تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة العمل معنا في هذا المنتدى الفريد لإعطاء معنى حقيقي لكلمتي " الحل الوسط " و " المرونة " من أجل ضمان أن تصبح جميع التدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها واقعا.
    j) Determinar los indicadores que deben tenerse en cuenta para reunir información sobre la circulación transfronteriza de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones UN (ي) تحديد المؤشرات التي يجب أخذها بالحسبان لجمع المعلومات بشأن حركة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر عبر الحدود
    Jamaica, al igual que sus asociados en la Comunidad del Caribe, sigue haciendo frente a las graves amenazas para nuestro desarrollo socioeconómico a largo plazo: el tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN إن جامايكا، شأنها شأن شريكاتها في الجماعة الكاريبية، ما زالت تتعرض لتهديدات شديدة لتنميتها الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة الأمد نابعة من الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more