"y armonización de las normas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومواءمة القواعد
        
    • وتنسيق القواعد
        
    • ومواءمة قواعد
        
    • ومواءمة المعايير
        
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos referentes a las actividades operacionales para el desarrollo UN `1 ' تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    Esa cooperación sin duda contribuirá a un mayor grado de unificación y armonización de las normas jurídicas. UN ومما لا شك فيه أن مثل هذا التعاون سيساهم في تعزيز توحيد وتنسيق القواعد والمعايير القانونية.
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos de las actividades operacionales para el desarrollo UN تبسيط ومواءمة قواعد وإجراءات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    El estudio propuso la simplificación y armonización de las normas y directrices para la creación empresas, así como un mecanismo de apoyo a las pequeñas y medianas empresas con miras a simplificar las transacciones comerciales en África central. UN واقترحت هذه الدراسة تبسيط ومواءمة المعايير/المبادئ التوجيهية المتعلقة بإقامة المشاريع إلى جانب إنشاء آلية لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة بهدف تبسيط ممارسة الأعمال التجارية في وسط أفريقيا.
    VI Simplificación y armonización de las normas y procedimientos UN سادسا - تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos UN سادسا - تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات
    1. Simplificación y armonización de las normas y procedimientos referentes a las actividades operacionales para el desarrollo UN 1 - تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Con el mismo espíritu de compromiso de la Conferencia de Monterrey y con el mismo sentido de urgencia que el evocado en aquella ocasión, la Asamblea General pide que se introduzcan nuevas y más profundas reformas con miras a la simplificación y armonización de las normas y procedimientos. UN وانطلاقا من نفس روح الاهتمام التي أبداها مؤتمر مونتيري، وبنفس الإحساس بالإلحاحية الذي انبعث في تلك المناسبة، طلبت الجمعية العامة إجراء إصلاحات إضافية أعمق تتناول تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات.
    Simplificación y armonización de las normas, procedimientos y prácticas institucionales UN رابعا - تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات وممارسات العمل
    217. No obstante, la simplificación y armonización de las normas, reglamentos y procedimientos ha presentado más dificultades. UN 217 - ومع ذلك فإن تبسيط ومواءمة القواعد والأنظمة والإجراءات ثبت أنه أمر عسير.
    En ese sentido, y teniendo en cuenta los limitados recursos de que se dispone, se debe mantener una cooperación estrecha con otros organismos e instituciones dedicados al derecho mercantil internacional, lo que sin duda ayudará a lograr una mayor unificación y armonización de las normas en la materia. UN وفي هذا الصدد، ومراعاة لمحدودية الموارد المتوفرة، ينبغي أن تتعاون اللجنة تعاونا وثيقا مع الهيئات والمنظمات الدولية العاملة في مجال القانون التجاري الدولي، مما سيساهم حتما في مواصلة توحيد ومواءمة القواعد في هذا المجال.
    64. Invita a las juntas ejecutivas y los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados a evaluar periódicamente los progresos logrados en materia de simplificación y armonización de las normas y los procedimientos; UN 64 - تدعو المجالس التنفيذية ومجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة إلى أن تقيّم بانتظام التقدم المحرز في مجال تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات؛
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos UN هاء - تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos UN هاء - تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات
    E. Simplificación y armonización de las normas y los procedimientos UN هاء - تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات
    Es muy útil tener en cuenta la experiencia de otros programas y organismos especializados y hacer evaluaciones periódicas de los progresos realizados respecto de la simplificación y armonización de las normas y los procedimientos administrativos. UN وأضاف قائلاً إنه من المفيد للغاية أن تؤخذ في الاعتبار خبرات البرامج والوكالات المتخصصة الأخرى وأن تجرى تقييمات دورية للتقدُّم المحرز بالنسبة لتبسيط وتنسيق القواعد والإجراءات الإدارية.
    Al abordar cada tarea de simplificación y armonización de las normas y procedimientos, se debe tener presente que, aunque las necesidades o iniciativas a este respecto se originarán por lo general a nivel operacional en el país, no se podrán lograr progresos sistemáticos simplemente con medidas en el plano nacional si no se cuenta con el firme apoyo de la sede. UN 95- عند تناول كل مهمة تتعلق بتبسيط وتنسيق القواعد والاجراءات، يجب ألا يغيب عن البال أنه على الرغم من أن المتطلبات أو المبادرات في هذا الصدد تنشأ عادة على المستوى التنفيذي في البلد، فإنه لا يمكن إحراز تقدم منتظم بمجرد اتخاذ اجراءات على الصعيد القطري دون وجود دعم راسخ من المقر.
    La simplificación y armonización de las normas y procedimientos para las actividades operacionales resultan esenciales para aumentar la eficacia de las operaciones del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN ومن ثم فإن تبسيط ومواءمة قواعد وإجراءات الأنشطة التنفيذية جوهريان لتعزيز فعالية العمليات القطرية للمنظومة.
    La preocupación de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social por la simplificación y armonización de las normas y procedimientos del sistema de las Naciones Unidas no es nueva. UN 7 - إن اهتمام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بتبسيط ومواءمة قواعد وإجراءات منظومة الأمم المتحدة ليس جديدا.
    La fragmentación de las iniciativas, los intereses individuales y la mala coordinación y armonización de las normas entre las partes interesadas indican que no existe un marco institucional apropiado para apoyar una nueva agenda de encuestas de hogares. UN ٣٧ - إن تشتت الجهود وترجيح المصلحة الذاتية وضعف تنسيق ومواءمة المعايير لدى جميع أصحاب المصلحة هي أعراض لعدم وجود إطار مؤسسي سليم يدعم خطة متجددة لاستقصاء الأسر المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more