"y artefactos explosivos no detonados" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المنفجرة
        
    • غير منفجرة
        
    • غير المتفجرة
        
    Siguen muriendo niños a causa de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados. UN ولا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تقضي على الأطفال.
    Retirada del 20% de las minas y municiones y artefactos explosivos no detonados en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN 20 في المائة من الألغام والذخائر غير المنفجرة في تطهير منطقة الأمم المتحدة العازلة
    Remoción de minas operacionales y artefactos explosivos no detonados en la zona de separación UN إزالة الألغام الحية والذخائر غير المنفجرة من منطقة الفصل
    :: Evaluación de emergencia de municiones y artefactos explosivos no detonados en 2.300 km2. UN :: تقييم في حالات الطوارئ لذخائر غير منفجرة في منطقة مساحتها 300 2 كيلومتر مربع.
    :: Evaluación de emergencia de municiones y artefactos explosivos no detonados en 2.300 km2 UN :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة على مساحة 300 2 كيلومتر مربع
    Habida cuenta de los riesgos planteados por las minas y municiones y artefactos explosivos no detonados y de la reglamentación en materia de seguridad aérea, no se pudieron visitar por aire los puntos de resistencia. UN لم يكن بالإمكان القيام بزيارات للنقاط القوية جوا بسبب خطر الألغام والذخار غير المنفجرة ولوائح السلام الجوية.
    La Unión se comprometió de palabra a garantizar que se consideraría la cuestión de las municiones y artefactos explosivos no detonados. UN وقد تعهد اتحاد المحاكم الإسلامية شفويا بضمان معالجة مسألة الذخائر غير المنفجرة.
    Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    Es probable que los sitios donde hicieron impacto proyectiles contengan diversos materiales peligrosos, en particular municiones y artefactos explosivos no detonados. UN ومن المرجح أن تحوي مواقع الإصابة هذه مجموعة متنوعة من المواد الخطرة، ولا سيما الذخائر غير المنفجرة.
    :: Que se reduzca el número de armas de fuego ilegales, minas terrestres y artefactos explosivos no detonados UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يهيب بالأطراف كافة دعم هذه الجهود،
    1.2.3 Retirada del 20% de las minas y municiones y artefactos explosivos no detonados en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. UN 1-2-3 تطهير منطقة الأمم المتحدة العازلة من الألغام والذخائر غير المنفجرة بنسبة 20 في المائة.
    Seminario sobre tecnología y cooperación humanitaria para la remoción de minas y municiones y artefactos explosivos no detonados UN حلقة عمل بشأن التكنولوجيا والتعاون في مجال إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة للأغراض الإنسانية
    La contaminación por minas y municiones y artefactos explosivos no detonados sigue siendo un gran motivo de preocupación. UN 63 - لا ازال مشكلة الألغام والتلوث بالذخائر غير المنفجرة من الشواغل الأساسية.
    Los datos recopilados por el Centro de Actividades Relativas a las Minas para el Afganistán indican que las mujeres constituyen el 12% de las víctimas de las minas y las municiones y artefactos explosivos no detonados. UN وتشير البيانات التي جمعها مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان إلى أن النساء يشكلن 12 في المائة من ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    La AMIS también ha informado de municiones y artefactos explosivos no detonados muy cerca de las escasas fuentes de agua y a lo largo de rutas de patrullaje, lo que constituye una amenaza para la población civil y el personal de mantenimiento de la paz de la AMIS. UN وأبلغت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أيضا عن ذخائر غير منفجرة قريبا جدا من مصادر المياه النادرة وعلى طول طرق الدوريات، مما يشكل تهديدا على المدنيين وحفظة السلام ببعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Se calcula que en los siete sitios hay en total 10 toneladas de explosivos almacenados, compuestos de explosivos a granel, artefactos explosivos improvisados y municiones y artefactos explosivos no detonados. UN ويُقدر الحجم الإجمالي للمتفجرات المخزنة حاليا في المواقع السبعة بعشرة أطنان من المتفجرات وتشمل متفجرات سائلة وأجهزة متفجرة مرتجلة الصنع وذخائر غير منفجرة.
    En un informe de 2008 del UNICEF se señaló que la presencia de minas terrestres antipersonal y municiones y artefactos explosivos no detonados representaba una amenaza grave cada vez mayor. UN وأشار تقرير لليونيسيف صدر في عام 2008 إلى أن وجود ألغام أرضية وذخائر غير منفجرة يمثل تهديداً خطيراً ومتعاظماً(76).
    Miles de personas han muerto o han sufrido discapacidades por la explosión de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados. UN وتعرض آلاف الأشخاص للقتل أو الإعاقة بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي لا تزال تُهدد الكثيرين.
    La presencia de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados obstaculizaba o restringía el acceso a la utilización de cuatro recursos principales: los bosques, las tierras agrícolas, los pastizales y el agua. UN كما أدت الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة إلى منع أو تقييد الوصول إلى أربعة مصادر رئيسية هي: الغابات والحقول والمراعي والمياه.
    Se prevé que será necesario ejecutar un programa de 12 meses para la remoción de minas y granadas antitanques y antipersonales de los caminos y terrenos, así como municiones y artefactos explosivos no detonados de las aldeas locales, utilizando ingenieros rwandeses de formación local. UN من المتوقع أنه سيلزم وضع برنامج مدته ١٢ شهرا ﻹزالة اﻷلغام والقنابل المضادة للدبابات واﻷفراد من الطرق والحقول، وكذلك ﻹزالة الذخائر غير المتفجرة من القرى المحلية بالاستعانة بمهندسين روانديين مدربين محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more