:: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 10.000 kilómetros de carreteras de acceso a hitos fronterizos | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة إجماليها 000 10 كيلومتر من طرق الوصول إلى مواقع الأعمدة. |
:: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 165.000 metros cuadrados de hitos fronterizos en apoyo de la demarcación | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 كيلومتر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية ترسيم الحدود |
Los millones de minas terrestres sembradas durante la guerra y las municiones y artefactos explosivos sin detonar continúan cobrándose víctimas todos los días. | UN | وقد خلفت الحرب ملايين الألغام المزروعة والذخائر غير المنفجرة التي لا تزال تودي بالضحايا كل يوم. |
El Grupo de Trabajo recomendó normas para la destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar encontrados durante las operaciones de remoción de minas. | UN | ١٧ - أوصى الفريق العامل بسياسة لتدمير اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة التي يعثر عليها في أثناء عمليات إزالة اﻷلغام. |
Además, Nueva Zelandia continúa aportando una importante contribución al Centro Camboyano de Remoción de Minas y al programa de remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar en Lao. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل نيوزيلندا توفير مبالغ كبيرة للمركز الكمبودي للعمل المتعلق باﻷلغام ولبرنامج اﻷجهزة غير المفجرة في لاوس. |
:: Retirada del 20% de las minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | :: إزالة نسبة 20 في المائة من الألغام والأجهزة غير المنفجرة في المنطقة العازلة التي أقامتها الأمم المتحدة |
Sin embargo, el Gobierno aún no ha decidido cuál será la representación de la UNITA en el Instituto Nacional para la Remoción de Minas y artefactos explosivos sin detonar. | UN | غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
La Misión está estableciendo procedimientos más estrictos para la manipulación de munición y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وتشدد البعثة إجراءات مناولة الذخيرة والذخائر غير المنفجرة. |
25 sesiones de capacitación sobre seguridad en materia de minas y artefactos explosivos sin detonar | UN | إجراء 25 دورة تدريبية في ميدان السلامة من الألغام والذخائر غير المنفجرة |
Han comenzado en las montañas de Nuba las actividades de remoción de minas y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وبدأت عمليات إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في جبال النوبة. |
La presencia de minas y artefactos explosivos sin detonar a menudo limita seriamente el desarrollo. | UN | وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية. |
:: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 500.000 metros cuadrados de hitos fronterizos | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة، وتبلغ مساحتها 000 500 متر مربع |
Durante el período que abarca el presente informe, lluvias breves pero torrenciales han dejado al descubierto muchas minas y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كشفت الأمطار الغزيرة التي سقطت لفترة قصيرة عن الكثير من الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
:: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 500.000 metros cuadrados de hitos fronterizos | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة، وتبلغ مساحتها 000 500 متر مربع |
También había continuado la cooperación de la MINURSO con las partes en relación con el marcado y la destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وواصلت البعثـة التعاون مع الطرفين في وضع علامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها. |
Estas normas prevén la salida de todas las personas de la zona de peligro durante la destrucción de las minas y artefactos explosivos sin detonar por medio de explosivos. | UN | يجب اتخاذ ترتيبات لاستبعاد كل اﻷشخاص من منطقة الخطر أثناء التدمير الانفجاري لﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة. |
Estos son los sentimientos de las personas sobre el terreno, a nivel de las bases en Laos, que quizá transmitan una idea de la situación que allí impera y de lo difícil que puede ser superar el problema de las municiones y artefactos explosivos sin detonar en nuestro país. | UN | هذا هو شعور من يعملون في الميدان، على المستوى الشعبي في لاوس. ويعطينا هذا الشعور فكرة عن الحالة هناك ومدى صعوبة التغلب على مشكلة اﻷجهزة غير المفجرة في بلدي. |
La presencia de minas terrestres y artefactos explosivos sin detonar constituye frecuentemente un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, al impedir que las comunidades afectadas participen en el desarrollo económico. | UN | 12 - يمثل وجود الألغام الأرضية والأجهزة غير المنفجرة في حالات كثيرة عائقا يحول دون إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودون مشاركة المجتمعات المحلية المتضررة في التنمية الاقتصادية. |
Landmine Action también hizo un reconocimiento de 78 zonas designadas como peligrosas y marcó 112 lugares, indicando la presencia de minas y artefactos explosivos sin detonar en zonas al este de la berma. | UN | وقامت المنظمة أيضا بمسح 78 منطقة من المناطق الخطرة المحددة ووضعت علامات على 112 بقعة للإشارة إلى وجود ألغام وذخائر غير منفجرة في المناطق الواقعة شرق الجدار الرملي. |
Los países de la región han sufrido a causa de la colocación de minas antipersonal, minas antitanque y artefactos explosivos sin detonar en sus territorios y a lo largo de sus fronteras durante las guerras civiles y durante las luchas contra el colonialismo y contra el apartheid. | UN | وهناك بلدان في المنطقة تعاني من نشر الألغام الأرضية والألغام المضادة للدبابات والذخائر غير المتفجرة في أرضها وعلى طول حدودها في فترات الحرب الأهلية وفي غضون الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
:: Publicación de mapas con detalles sobre los peligros de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar para ayudar a la Autoridad Nacional de Remoción de Minas del Chad, la EUFOR, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a realizar sus operaciones en condiciones de seguridad en el este del Chad | UN | :: نشر خرائط تبين تفاصيل مخاطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد، وقوة الاتحاد الأوروبي ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وللسماح لها بالعمل بأمان داخل شرق تشاد |
Las escuelas y los centros de salud del sur del Líbano han sido destruidos, si bien la mayor amenaza contra los niños la constituyen las municiones y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وتم تدمير المدارس والمراكز الصحية في الجنوب اللبناني. غير أن أكبر خطر يتهدد الأطفال هي المقذوفات التي لم تنفجر. |
A este respecto, en los últimos cinco meses la MINURSO descubrió y marcó 56 minas y artefactos explosivos sin detonar a ambos lados de la berma y vigiló 31 operaciones de destrucción realizadas por el Real Ejército de Marruecos. | UN | وفي هذا الصدد، كشفت البعثة في الأشهر الخمسة الأخيرة 56 لغما وقطعة من الذخائر غير المنفجرة ووضعت عليها علامات على جانبي الجدار الدفاعي، وراقبت 31 عملية تخلص منها قام بها الجيش الملكي المغربي. |
Se estima que la contaminación por municiones y artefactos explosivos sin detonar todavía afecta al 50% del territorio total de Laos y a 12 de las 16 provincias, a saber, Attopeu, Bolikhamsay, Champassak, Houaphan, Khammouane, Luang Prabang, Oudomsay, Saravane, Savannakhet, Sekong, Vientiane y Xiang Khouang. | UN | ويقدر أن التلوث باﻷجهزة غير المفجرة ما زال يؤثر على ٥٠ في المائة من مساحة اﻷرض الكلية في لاوس، وعلى ١٢ من مقاطعات البلد البالغ عددها ١٦: وهي أتوبيو وأودومساي وبوليخامساي وخاموان وهوافان وسارافان وسافاناخيت وسيكونغ وشامباساك وشيانغ خوانغ ولوانغ برابانغ وفينتيان. |
La MINURSO ha cooperado con las partes en relación con el marcado y la destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar. | UN | 20 - وتواصل البعثة التعاون مع الطرفين في وضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخيرة غير المنفجرة وإزالتها. |
Se terminaron y se distribuyeron las orientaciones sobre la destrucción de municiones y artefactos explosivos sin detonar recogidos durante los trabajos de desarme, desmovilización y reintegración | UN | قام بوضع ونشر الصيغة النهائية للتوجيهات المتعلقة بتدمير الذخائر والأعتدة غير المنفجرة التي جرى جمعها خلال عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Además, como consecuencia de los años de guerra, han quedado esparcidos por el país municiones y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، خلفت سنوات الصراع أجهزة غير مفجرة مبعثرة في أنحاء البلد. |
Esto entraña la obligación de remover objetos mortíferos, como las minas terrestres o las municiones y artefactos explosivos sin detonar. | UN | ويشمل هذا المسؤولية عن إزالة اﻷجسام الفتاكة، مثل اﻷلغام البرية أو اﻷجهزة غير المنفجرة. |
El Grupo de Trabajo recomendó una serie de normas para desactivar las municiones y artefactos explosivos sin detonar. | UN | ٨٢ - واتفق الفريق على سياسة موصى بها للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة. |