En las situaciones posteriores a un conflicto, los niños pueden también ser heridos por minas terrestres y artefactos sin estallar. | UN | وفي البيئات الخارجة من النزاعات، قد يتعرض الأطفال أيضاً للضرر من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Los equipos de eliminación de artefactos explosivos de la Fuerza contribuyen a la recogida de armas y municiones, en particular misiles y artefactos sin estallar. | UN | وتساعد فرق التخلص من الذخائر المتفجرة التابعة للقوة الدولية بشكل ناجح في جمع الأسلحة والذخيرة، بما فيها القذائف والذخائر غير المنفجرة. |
La contaminación por minas y artefactos sin estallar afecta tanto a las poblaciones urbanas como a las rurales. | UN | ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة على سكان المدن والأرياف على حد سواء. |
No obstante, todas las provincias están afectadas por minas y artefactos sin estallar. | UN | لكن جميع المحافظات متضررة من الألغام والذخيرة غير المنفجرة. |
- Impartir formación profesional, para 2009, a 60 supervivientes de minas terrestres y artefactos sin estallar. | UN | ▪ تنظيم حملة من أجل مشاركة الناجين من الألغام البرية والذخائر غير المتفجرة في تمثيل المعوقين. |
La contaminación por minas y artefactos sin estallar afecta tanto a las poblaciones urbanas como a las rurales. | UN | ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة على سكان المدن والأرياف على حد سواء. |
Algunas de esas zonas también han sido objeto de actividades complementarias de reconocimiento de polígonos en las que se recopiló información técnica y geográfica más precisa sobre las áreas contaminadas por minas y artefactos sin estallar. | UN | وخضع بعض هذه المناطق لأنشطة متابعة أدت إلى تجميع معلومات جغرافية وتقنية أكثر دقة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
Croacia estableció un órgano nacional de coordinación para las víctimas de minas y artefactos sin estallar en 2010. | UN | وأنشأت كرواتيا في عام 2010 هيئة تنسيق وطنية معنية بضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
En efecto, la guerra lanzada contra el Irán por el anterior régimen iraquí y sus aliados occidentales de aquel momento dejó una estela de más de 20 millones de minas y artefactos sin estallar dispersos en una superficie de unos 4,2 millones de hectáreas. | UN | فقد خلفت فيها الحرب التي فرضها عليها النظام العراقي السابق وحلفاؤه الغربيون آنذاك 20 مليوناً من الألغام والذخائر غير المنفجرة موزعة على مساحة تبلغ 4.2 ملايين هكتار تقريباً. |
32. Entre las otras medidas que se han tomado para garantizar la aplicación de los principios del DIH están la capacitación del personal militar para las actividades de remoción de minas y artefactos sin estallar (ASE). " | UN | 32- من بين التدابير الأخرى التي تم اتخاذها لضمان تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي، مبدأ تدريب أفراد القوات العسكرية على أنشطة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
2. La naturaleza de la contaminación por minas y artefactos sin estallar en el país es compleja, debido no solo a la multitud de actores, sino también a la manera en que las minas fueron colocadas por los grupos guerrilleros y los ejércitos regulares. | UN | 2- ويكتسي التلوث بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في البلد طابعاً معقداً. ولا يأتي هذا التعقيد من تعدد العوامل فحسب، وإنما أيضاً من كيفية زرع كل من المجموعات المسلحة والجيوش النظامية للألغام. |
14. El desminado ha hecho posible la rehabilitación de infraestructuras sociales importantes y la reducción del número de muertes causadas por minas y artefactos sin estallar. | UN | 14- وقد مكنت إزالة الألغام من إعادة تأهيل قدر كبير من البنية التحتية الاجتماعية وخفض الوفيات بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
100. Planificación. El Plan de Actividades relativas a las Minas de Croacia tiene por objeto prestar asistencia a las víctimas de las minas y artefactos sin estallar de conformidad con el Plan de Acción de Cartagena. | UN | 100- التخطيط: تهدف الخطة الكرواتية للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى مساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة وفقاً لخطة عمل كارتاخينا. |
1. Con el inicio del conflicto en 1991, la República de Croacia comenzó a enfrentarse al problema de las minas como una de las más difíciles consecuencias de las operaciones bélicas llevadas a cabo en su territorio y se convirtió en uno de los muchos países en todo el mundo que sufren una grave contaminación por minas y artefactos sin estallar (ASE). | UN | 1- مع بدء النزاع في عام 1991، بدأت جمهورية كرواتيا تواجه مشكلة الألغام بوصفها واحدة من أصعب عواقب العمليات الحربية التي جرت على أراضيها وأصبحت واحدة من دول عديدة في مختلف بقاع العالم تعاني تلوثاً خطيراً نتيجة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
5. En 1999-2001 se hizo un estudio sobre las repercusiones socioeconómicas de la presencia de minas y artefactos sin estallar. | UN | 5- وفي الفترة الممتدة بين عامي 1999 و2001، أُنجزت دراسة استقصائية تناولت الأثر الاجتماعي والاقتصادي للألغام والذخائر غير المنفجرة (الدراسة الاستقصائية). |
d) Consolidar los mecanismos para realizar con eficacia todas las actividades destinadas a prevenir los accidentes provocados por minas y artefactos sin estallar en las comunidades afectadas, y actualizar la base de datos del país sobre las víctimas de las minas; | UN | (د) توحيد الآليات من أجل القيام بفعالية بجميع الأنشطة التي ترمي إلى منع حوادث الألغام والذخائر غير المنفجرة في المجتمعات المحلية المتأثرة وتحديث قاعدة البيانات القطرية المتعلقة بضحايا الألغام؛ |
Como resultado del conflicto se produjo una considerable contaminación por minas terrestres y artefactos sin estallar, y numerosas armas peligrosas no convencionales quedaron abandonadas en las proximidades de campamentos militares, caminos, zonas de combate, plazas fuertes en ciudades y zonas pobladas, tierras agrícolas y fuentes de agua. | UN | ونتج عن هذا الصراع تلوثاً كبيراً بالألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة وإلقاء العديد من الأجهزة الخطيرة غير التقليدية في مناطق بالقرب من المواقع العسكرية والطرق ومناطق القتال وحصون المدن والمناطق المأهولة بالسكان والمزارع وموارد المياه. |
3. La primera iniciativa a escala nacional para determinar la magnitud de la contaminación por minas terrestres y artefactos sin estallar fue el Estudio de los efectos de las minas terrestres que se inició en marzo de 2002 y concluyó en junio de 2004, como resultado del cual se identificaron 914 zonas de presunto peligro de una extensión total de 129 km2 en diversas zobas (regiones) y subzobas. | UN | 3- وتمثل أول جهد على مستوى البلد لتحديد حجم التلوث بالألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة في إجراء مسح لتأثير الألغام الأرضية بدأ في آذار/مارس 2002 وانتهى في حزيران/يونيه 2004، ونتج عنه تحديد 914 منطقة مشتبه في أنها خطيرة مساحتها 129 كيلومتراً مربعاً في عدد من المناطق والمناطق الفرعية. |
14. Para el desminado manual Eritrea ha establecido, sobre la base de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS), normas y procedimientos operativos estándar concebidos para proporcionar a todo el personal que participa en la limpieza de minas terrestres y artefactos sin estallar en Eritrea una referencia para la capacitación, las operaciones y el despliegue. | UN | 14- ووضعت إريتريا معايير وإجراءات تشغيل قياسية لإجراء الإزالة اليدوية للألغام أساسها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، التي أعدت بهدف تزويد جميع العاملين في مجال إزالة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة في إريتريا بمرجع للتدريب والعمليات والانتشار. |
Se ha adoptado una nueva estrategia para limpiar en cinco años las zonas con un mayor número de minas y artefactos sin estallar, y en diez años las zonas con un número menor de este tipo de municiones. | UN | ووضعت استراتيجية جديدة لمعالجة الألغام ترمي إلى تطهير المناطق العالية التأثير المتضررة من الألغام والذخائر غير المتفجرة خلال خمس سنوات والمناطق المنخفضة التأثير خلال عشر سنوات. |
En ambos países, el Representante Especial expresó su preocupación por la difícil situación de los niños desplazados y separados de sus familias y el gran número de minas terrestres y artefactos sin estallar y de niños que sufren del VIH/SIDA. | UN | في كلا البلدين أعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم، وإزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المتفجرة. |
Kuwait afirma que durante la invasión y ocupación por el Iraq se dejaron en su territorio cantidades enormes de minas y artefactos sin estallar. | UN | وهي تقول إن كميات كبيرة من الألغام والذخائر التي لم تنفجر قد تركت في أراضيها أثناء غزو العراق واحتلاله لها. |