La finalidad de esos acuerdos es promover los intercambios entre instituciones y artistas. | UN | والغرض من هذه الاتفاقات هو تعزيز المبادلات فيما بين المؤسسات والفنانين. |
Al parecer, el éxodo de intelectuales y artistas iraquíes ha provocado un grave deterioro de la vida cultural en el país. | UN | ويقال إن هجرة المفكرين والفنانين العراقيين أدت الى تدهور كبير للحياة الثقافية للعراقيين. |
- ¿Qué preocupaciones surgen en relación con el desplazamiento temporal de equipos y artistas al extranjero y cuáles son las principales cuestiones que se plantean en esta esfera? | UN | √ ما هي الشواغل الناشئة فيما يتصل بالتوجه الوقتي لطواقم الفنيين والفنانين إلى الخارج وما هي أهم المسائل في هذا المجال؟ |
Según la legislación de patentes, los autores y artistas tienen derechos específicos. | UN | وبموجب التشريعات الخاصة بحقوق التأليف والنشر، يتمتع المؤلفون والفنانون بحقوق محددة. |
El Instituto también se ha dedicado a organizar y apoyar proyectos de intercambio cultural entre artistas austríacos y artistas del Sur. | UN | واضطلع المعهد أيضا بتنظيم و/أو دعم مشاريع للتبادل الثقافي بين الفنانين النمساويين وفنانين من الجنوب. |
Políticos y artistas rusos se movilizaron para apoyar al favorito del Kremlin. | UN | وتم حشد الساسة والفنانين الشعبيين الروس لدعم المرشح الذي يفضله الكرملين. |
Esto a su vez puede incluso estimular a las filiales locales de las empresas principales a invertir en repertorios y artistas locales. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يشجع الفروع المحلية للشركات الكبرى على الاستثمار في المؤلفات المحلية والفنانين المحليين. |
Sería por ello necesario organizar esa asociación para promover una mayor actividad de los profesionales y artistas de las distintas ramas. | UN | وعليه، فمن اللازم تنظيم هذه الرابطة لتعزيز تحسين أنشطة العاملين والفنانين في المجالات ذات الصلة. |
Sra. Gisela Arandia Coverrubias, representante de la Unión Nacional de Escritores y artistas Cubanos, Cuba. | UN | السيدة خيسيلا أرانديا كوبيروبياس، ممثلة الاتحاد الوطني للكتاب والفنانين الكوبيين، كوبا؛ |
Se desarrolló una alianza con la organización Brazilian Endowment for the Arts y artistas en la diáspora con el fin de montar una exposición utilizando materiales reciclados en el Bronx. | UN | ونًمَت شراكة مع صندوق الوقف البرازيلي للفنون والفنانين المغتربين لإقامة معرض يستخدم موادَّ معاداً تدويرها في البرونكس. |
Ha procedido a la capacitación de los integrantes de esos comités prefectorales y distintos profesionales de los medios de comunicación y artistas. | UN | وتولت اللجنة الوطنية تدريب أعضاء لجان المحافظات والإعلاميين والفنانين. |
La Unión de Escritores y artistas de Cuba es una organización social que promueve la cultura y las artes. | UN | يمثل اتحاد الكتاب والفنانين الكوبيين منظمة اجتماعية معنية بتشجيع الثقافة والفنون. |
Sus miembros son escritores, músicos y artistas de Cuba. | UN | وأعضاء الاتحاد هم من الكتّاب والموسيقيين والفنانين الكوبيين. |
es un hogar para los poetas, músicos y artistas. | TED | إنه منزل الشعراء، والموسيقيين والفنانين. |
Mientras que muchos atletas y artistas atribuyen sus éxitos a la memoria muscular, los músculos mismos en realidad no tienen memoria. | TED | لذا، بينما الكثير من الرياضيين والفنانين تعود نجاحاتهم إلى ذاكرة عضلاتهم، فإن العضلات ليست لها ذاكرة في حد ذاتها. |
Y aquí hay un atractivo visual, de una serie de científicos aficionados y artistas de todas partes del mundo. | TED | وهذه بعض الصور الجميلة، أنتجها مجموعة واسعة من العلماء والفنانين من كل أنحاء العالم. |
Pero mi punto es que tal vez ese espacio elusivo es lo que los escritores y artistas más necesitan. | TED | وما أريد أن أصل اليه هو أن تلك المساحة المحيرة قد تكون أهم مايحتاج إليه الكتاب والفنانين. |
Estudiosos y artistas están preservando la gran esfinge para toda la humanidad | Open Subtitles | العديد من العلماء والفنانين ساعدوا فى الحفاظ على تمثال أبو الهول العظيم من اجل التراث الانسانى |
Venían políticos, por supuesto, y artistas, también escritores. | Open Subtitles | السياسيون, بالطبع. والفنانون أتوا إلى هنا, والكتاب أيضاً. |
El programa " Las estaciones de Georgia " comprende proyectos culturales, educativos y científicos para su aplicación en diversos países por organizaciones culturales que reciben apoyo público, grupos privados y artistas georgianos que viven y trabajan en el extranjero. | UN | ويضم برنامج المواسم الجورجية مشاريع ثقافية وتعليمية وعلمية في مختلف البلدان بواسطة هيئات ثقافية تدعمها الحكومة، وفرق خاصة، وفنانين جورجيين يقيمون ويعملون في الخارج. |
Futuros ingenieros de software emprendedores, artesanos, músicos y artistas. | TED | مهندسو برمجيات المستقبل، رواد أعمال، حرفييون، موسيقييون وفنانون. |
Unión de Escritores y artistas de Cuba (2006-2009) | UN | اتحاد كتاب وفناني كوبا (2006-2009) |
Al-Farabi, que puso los cimientos de la música; desde Ibn Sina, que marcó el comienzo de una nueva era en la medicina, hasta Sinan, el arquitecto que construyó las mejores obras de ingeniería de su tiempo, muchos estudiosos turcos e islámicos, hombres sabios y artistas han aportado importantes contribuciones al progreso de la humanidad. | UN | وابتداء من الخوارزمي، مؤسس علم الجبر، إلى الفارابي الذي أرسى قواعد الموسيقى؛ ومن ابن سينا الذي فتح عهدا جديدا للطب إلى سِنان المعماري الذي أنتج أبدع النماذج الهندسية في زمانه، أسهم العديد من العلماء والفقهاء والمبدعين الأتراك والمسلمين إسهاما بارزا في تقدم البشرية. |
d) El Instituto de los Centros de Cultura organiza anualmente una conferencia literaria a la que asisten escritores y artistas de todas las regiones y provincias de Egipto. | UN | (د) قيام هيئة قصور الثقافة بتنظيم مؤتمر سنوي لأدباء الأقاليم يشارك فيه الأدباء والمبدعون من مختلف محافظات مصر، كما يشترك فيه أدباء من المحافظات الساحلية والصحراوية ومن محافظة أسوان. |