"y asesorar sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقديم المشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأن
        
    • وإسداء النصح بشأنها
        
    • المشورة والمقترحات بشأن
        
    • والمشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأنها
        
    • وإسداء المشورة القانونية بشأن
        
    • وتقديم المشورة بهذا
        
    • وإسداء المشورة عن
        
    :: Apoyar las iniciativas de desarme y desmovilización y asesorar sobre la reintegración de combatientes; UN :: دعم مبادرات نـزع السلاح والتسريح وتقديم المشورة بشأن إعادة إدماج المتحاربين.
    Uno de los propósitos del Grupo de Tareas es revisar la legislación nacional de los Estados miembros respecto de la lucha contra el terrorismo, determinar las lagunas existentes y asesorar sobre las disposiciones que podrían aplicarse. UN ويتمثل أحد أهداف فرقة العمل في استعراض قوانين الدول الأعضاء الوطنية لمكافحة الإرهاب، لتحديد الثغرات فيها وتقديم المشورة بشأن الأنظمة المنطبقة.
    Visitas a 38 países anglófonos y 15 países francófonos que aportan fuerzas de policía para ayudarlos a seleccionar agentes de policía de las Naciones Unidas y unidades de policía constituidas y asesorar sobre los requerimientos de la policía, la capacidad y las necesidades de recursos. UN زيارة نظمت إلى بلدان مساهمة بأفراد، 38 منها ناطقة بالإنكليزية و15 ناطقة بالفرنسية، للمساعدة في اختيار أفراد شرطة للأمم المتحدة، وإسداء المشورة بشأن متطلبات الشرطة واحتياجاتها من القدرات والموارد.
    Sus funciones son asesorar a la misión sobre los métodos empleados en el censo de 1974, actualizar el censo de 1974 y asesorar sobre los aspectos demográficos de la estructura tribal en el Sáhara Occidental y sobre las modalidades y los procedimientos del referéndum. UN ومن المقرر أن يقوم هذان الخبيــران بإسداء المشورة للبعثة بشأن اﻷساليب المستعملة في تعداد عام ١٩٧٤، واستكمال بيانات تعداد عام ١٩٧٤، وإسداء المشورة بشأن الجوانب الديموغرافيــة للهيكل القبلي في الصحراء الغربية وبشأن أساليب الاستفتاء واجراءاته.
    d) Identificar, promover y asesorar sobre métodos innovadores e incentivos para la movilización y canalización de recursos. UN )د( تعيين وتشجيع اﻷساليب المبتكرة والحوافز لتعبئة الموارد وتوجيهها وإسداء النصح بشأنها.
    a) Agrupar a todas las entidades pertinentes para reunir recursos, proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y asesorar sobre esas estrategias; UN (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛
    Según esta norma las parteras tienen la obligación de informar y asesorar sobre cuestiones de planificación familiar. UN وبموجب هذه القاعدة، تكون القابلات ملزمات بتوفير المعلومات والمشورة بشأن قضايا تنظيم الأسرة.
    24 reuniones quincenales con altos mandos militares para informar y asesorar sobre faltas de conducta, delitos y abusos de las FARDC, incluidos los delitos contra los niños UN عقد 24 اجتماعا نصف شهري مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عما يرتكبه أفراد القوات المسلحة من سوء سلوك وجرائم واعتداءات، بما في ذلك الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وإسداء المشورة بشأنها
    Se crearán equipos técnicos o grupos de trabajo encargados de examinar las consecuencias de la incorporación de la perspectiva de género y asesorar sobre las mejores prácticas que se aplicarán en los programas y políticas. UN وسيتم إنشاء فرق عمل وأفرقة عاملة لمناقشة آثار تعميم المنظور الجنساني في البرامج والسياسات، وتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Reuniones semanales y cuando sea necesario con las autoridades locales para mejorar la comprensión de su posición entre las comunidades del sur del Líbano y asesorar sobre el ejercicio efectivo de la autoridad del Gobierno y el cumplimiento de las funciones de gobernanza local UN عقد اجتماعات، كل أسبوع وحسب الحاجة، مع السلطات المحلية للإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان وتقديم المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والوفاء بمسؤوليات الحكم المحلي
    En la UNMIL, el usuario final tiene la responsabilidad de notificar a la Sección de Adquisiciones sobre las demoras en la recepción de bienes y asesorar sobre la necesidad de hacer efectiva la cláusula penal. UN 196 - وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يكون المستخدم النهائي هو المسؤول عن إخطار قسم المشتريات بأي تأخير في استلام البضائع وتقديم المشورة بشأن الحاجة إلى المطالبة بتعويض مقطوع.
    Cláusula penal En la UNMIL, el usuario final tiene la responsabilidad de notificar a la Sección de Adquisiciones sobre las demoras en la recepción de bienes y asesorar sobre la necesidad de hacer efectiva la cláusula penal. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يكون المستخدم النهائي هو المسؤول عن إخطار قسم المشتريات بأي تأخير في استلام البضائع وتقديم المشورة بشأن الحاجة إلى المطالبة بتعويض مقطوع.
    59. En septiembre de 2005, el Gobierno del Canadá estableció un Grupo de Expertos sobre mecanismos de rendición de cuentas en materia de igualdad entre los géneros, integrado por tres miembros, para estudiar la rendición de cuentas y asesorar sobre el fortalecimiento de la igualdad entre los géneros en el Canadá. UN 59 - في أيلول/سبتمبر 2005 أنشأت حكومة كندا فريق خبراء من ثلاثة أعضاء معني بآليات المساءلة لتحقيق المساواة بين الجنسين، وذلك لدراسة المساءلة وإسداء المشورة بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين في كندا.
    d) Determinar otras fuentes que podrían aportar información complementaria y asesorar sobre las posibles formas de utilizarla. UN (د) تحديد مصادر أخرى للمعلومات التكميلية المحتملة وإسداء المشورة بشأن سبل استخدامها.
    Mediante las reuniones semanales y periódicas del Representante Especial con los dirigentes gubernamentales y reuniones periódicas con la Oficina del Secretario de Estado para la Promoción de la Igualdad a fin de examinar y asesorar sobre cuestiones normativas y estratégicas para promover el diálogo político y afianzar la reconciliación nacional UN من خلال الاجتماعات الأسبوعية والمنتظمة التي يعقدها الممثل الخاص مع القادة الحكوميين والاجتماعات المنتظمة مع مكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، وذلك لإجراء مناقشة وإسداء المشورة بشأن مسائل السياسات والاستراتيجيات بغرض تشجيع الحوار السياسي وتعزيز المصالحة الوطنية
    d) Identificar, promover y asesorar sobre métodos innovadores e incentivos para la movilización y canalización de recursos. UN )د( تعيين وتشجيع اﻷساليب المبتكرة والحوافز لتعبئة الموارد وتوجيهها وإسداء النصح بشأنها.
    f) Identificar y, después, informar y asesorar sobre las fuentes de financiación para la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de las técnicas apropiadas. UN )و( تعيين مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات المناسبة ثم توفير المعلومات وإسداء النصح بشأنها.
    d) Identificar, promover y asesorar sobre métodos innovadores e incentivos para la movilización y canalización de recursos. UN )د( تعيين وتشجيع اﻷساليب المبتكرة والحوافز لتعبئة الموارد وتوجيهها وإسداء النصح بشأنها.
    a) Agrupar a todos los agentes interesados para reunir recursos, proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y asesorar sobre esas estrategias; UN (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحقيق الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع؛
    a) Agrupar a todos los agentes interesados para reunir recursos, proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y asesorar sobre esas estrategias; UN (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحقيق الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع؛
    En mayo de 2001 se estableció la Oficina de Asuntos Étnicos, para informar y asesorar sobre grupos como los migrantes, los refugiados y los residentes nacidos en Nueva Zelandia que se identificaban con un grupo étnico determinado. UN وقد بدأ العمل في مكتب الشؤون العرقية في أيار/مايو 2001 لتقديم المعلومات والمشورة بشأن مجموعات سكانية مثل المهاجرين واللاجئين والسكان المولودين في نيوزيلندا الذين ينتمون إلى مجموعــــة عرقية.
    10.2 El criterio amplio que ha de seguir el PNUMA consistirá fundamentalmente en preparar y promover evaluaciones, realizar análisis y asesorar sobre opciones de política y prestar asistencia para la formulación de estrategias de ordenación. UN ١٠-٢ وسيتركز النهج الواسع، الذي سيتبعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على وضع ونشر تقييمات، وتحليل خيارات السياسة العامة، وإسداء المشورة بشأنها والمساعدة في بلورة استراتيجيات إدارية.
    a) Redactar dictámenes y estudios y asesorar sobre las normas de derecho administrativo de la Organización, el derecho internacional privado y las resoluciones y los reglamentos de las Naciones Unidas que se ocupan de esas cuestiones; UN (أ) إعداد الفتاوى والدراسات القانونية، وإسداء المشورة القانونية بشأن القانون الإداري للمنظمة، وبشأن القانون الدولي الخاص وبشأن قرارات الأمم المتحدة ولوائحها التي تعالج هذه المسائل؛
    :: Prestar asistencia y asesorar sobre el fortalecimiento de la administración subnacional y la ejecución de programas de desarrolloa UN :: المساعدة في تعزيز الإدارة وتنفيذ برامج التنمية على الصعيد دون الوطني وتقديم المشورة بهذا الشأن(أ)
    La labor social que éste desarrolla consiste principalmente en facilitar información relativa a la asistencia social y asesorar sobre las condiciones que deben reunirse para poder optar a la atención. UN ويتألف العمل الاجتماعي أساساً مما يلي: إتاحة المعلومات وإسداء المشورة عن الأهلية لتلقي الرعاية. مرافق سكنية للمشردين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more