Componente 4: Derechos humanos y asistencia humanitaria | UN | العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
También se han convertido en agentes fundamentales en la prestación de servicios y asistencia humanitaria. | UN | وبرزت هذه المنظمات أيضا من خلال دورها الرئيسي في إيصال الخدمات والمساعدة الإنسانية. |
Componente 4: derechos humanos y asistencia humanitaria | UN | العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
Por consiguiente, se ven privados de los derechos especiales que les corresponderían como tales, por ejemplo servicios de atención sanitaria, educación, alojamiento y asistencia humanitaria y para la reconstrucción. | UN | وبذا فإنهم محرومون من الاستحقاقات الخاصة كالرعاية الصحية، والتعليم، والسكن، وإعادة الإعمار، والمساعدات الإنسانية. |
Debe promoverse la incorporación de esas cuestiones en todas las fases de las actividades de desarrollo y asistencia humanitaria de la Organización. | UN | ويجب تعزيز تعميم المنظور الجنساني في كل مراحل أنشطة المنظمة للمساعدة الإنمائية والإنسانية. |
Reconociendo los esfuerzos de socorro y asistencia humanitaria, en gran escala, que despliegan el Gobierno y el pueblo de Bolivia para aliviar a las víctimas del desastre y solventar sus necesidades inmediatas, | UN | وإذ تدرك ما تبذله حكومة بوليفيا وما يبذله شعبها من جهود واسعة النطاق في مجالي الإغاثة وتقديم المساعدة الإنسانية للتخفيف من معاناة ضحايا الكارثة وتلبية احتياجاتهم الملحة، |
Componente 4: Derechos humanos y asistencia humanitaria | UN | العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية |
Insto a la comunidad internacional a que continúe proporcionando apoyo y asistencia humanitaria a la nación somalí. | UN | وأطالب المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم الدعم والمساعدة الإنسانية إلى الأمة الصومالية. |
Una delegación puso en duda la división bastante artificial del programa en los dos subgrupos de protección internacional y asistencia humanitaria. | UN | وشكك أحد الوفود في تقسيم البرنامج، بشكل اصطناعي نسبيا، إلى برنامجين فرعيين للحماية الدولية والمساعدة الإنسانية. |
:: Los donantes deben proporcionar una financiación suficiente y oportuna para apoyar los programas de prevención de conflictos y asistencia humanitaria y desarrollo. | UN | :: ينبغي للمانحين توفير التمويل اللازم والمناسب التوقيت لدعم عملية منع الصراعات والمساعدة الإنسانية والبرامج الإنمائية. |
:: Los donantes deben proporcionar una financiación suficiente y oportuna para apoyar los programas de prevención de conflictos y asistencia humanitaria y desarrollo. | UN | :: ينبغي للمانحين توفير التمويل اللازم والمناسب التوقيت لدعم عملية منع الصراعات والمساعدة الإنسانية والبرامج الإنمائية. |
Rusia considera que la responsabilidad principal de proporcionar protección y asistencia humanitaria a los desplazados internos sigue siendo de los gobiernos nacionales. | UN | وتعتقد روسيا أن المسؤولية الأساسية عن توفير الحماية والمساعدة الإنسانية للمشردين داخليا تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
El Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente apoya y revisa la aplicación de dicha política. | UN | ويدعم الفريق المرجعي المعني بنوع الجنس والمساعدة الإنسانية التابع لهذه اللجنة تنفيذ سياستها ويستعرض ذلك التنفيذ. |
En este sentido, también es importante que se supervise la conducta del personal internacional de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria. | UN | ومن المهم أيضا في هذا السياق رصد سلوك أفراد حفظ السلام والمساعدة الإنسانية الدوليين. |
La cooperación internacional en materia de derechos humanos y asistencia humanitaria debe regirse por el principio de la responsabilidad colectiva. | UN | والتعاون الدولي في ميداني حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية يجب أن يسترشد بمبدأ المسؤولية الجماعية. |
Los conceptos de consolidación de la paz y asistencia humanitaria de emergencia se introdujeron en un intento de reflejar adecuadamente el elemento de riesgo en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما قدمت مفاهيم بناء السلام، والمساعدة الإنسانية الطارئة، كمحاولة للإظهار السليم لعنصر الخطر في عمليات الأمم المتحدة. |
Esa política obstruye el acceso palestino a escuelas, hospitales, granjas, centros de trabajo y lugares sagrados e impide la llegada de alimentos y asistencia humanitaria. | UN | وأدت هذه السياسة إلى إعاقة وصول الفلسطينيين إلى المدارس والمستشفيات والمزارع والوظائف وإلى الأماكن المقدسة ومنع وصول الإمدادات الغذائية والمساعدات الإنسانية. |
No adopción de medidas de emergencia y asistencia humanitaria | UN | عدم اتخاذ تدابير المساعدة في الحالات الطارئة والإنسانية |
Protección de los derechos humanos y asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales | UN | هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة |
Las Islas Salomón también saludan la labor y el coraje de los países que contribuyen con tropas y asistencia humanitaria a los focos de tensión en todo el mundo. | UN | تحيي جزر سليمان أيضا عمل وشجاعة البلدان التي تسهم بقوات ومساعدة إنسانية في المناطق المضطربة في جميع أنحاء العالم. |
En ese mismo año, el Comité Permanente entre Organismos estableció un grupo de trabajo sobre género y asistencia humanitaria. | UN | وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٨ فريقا عاملا بشأن نوع الجنس والمساعدة اﻹنسانية. |
Programa Nacional de Prevención, Lucha y asistencia humanitaria a las Víctimas de Desastres Naturales (PRONAPLUCAN) | UN | NCOS البرنامج الوطني لاتقاء الكوارث الطبيعية والتصدّي لها وتوفير المساعدة الإنسانية لضحاياها PRONAPLUCAN |
(Presidida por el Sr. Jean-Louis Schiltz, Ministro de Cooperación y asistencia humanitaria de Luxemburgo) | UN | (برئاسة السيد جون - لوي شيلتز، وزير التعاون والعمل الإنساني في لكسمبرغ) |
Además, las Naciones Unidas ayudan a la Comisión Intersectorial sobre Remoción de Minas y asistencia humanitaria (CNIDAH), el órgano nacional de coordinación. | UN | وتدعم الأمم المتحدة أيضا اللجنة الوطنية المشتركة بين القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المساعدات الإنسانية لضحاياها، التي هي الهيئة التنسيقية الوطنية. |
Este ejercicio oculta el hecho de que los Estados Unidos son una de las principales fuentes de alimentos y asistencia humanitaria para Cuba. | UN | تخفي هذه المناورة أن الولايات المتحدة هي مصدر رئيسي للغذاء والمعونة الإنسانية لكوبا. |
En promedio, nuestra contribución anual a la región para proyectos de desarrollo y asistencia humanitaria ha sido de 115 millones de dólares. | UN | ويبلــغ متوسط مساهمتنا السنوية في مشاريــع التنميــة والمساعدات اﻹنسانية في المنطقــة ١١٥ مليون دولار. |
En diciembre de 1988, un avión de transporte militar que hacía la ruta Bakú-Ereván y transportaba personal de rescate y asistencia humanitaria para las víctimas del terremoto de Armenia sufrió una catástrofe aérea cerca de Ereván en circunstancias que siguen sin esclarecerse. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1988، تعرضت طائرة نقل عسكرية كانت في طريقها بين باكو ويريفان وكانت تقل عمال إنقاذ ومساعدات إنسانية لضحايا الزلزال الذي ضرب أرمينيا لكارثة بالقرب من يريفان في ظروف لا تزال غامضة. |
:: Coordinar nuestra representación en los órganos rectores de los diversos organismos de desarrollo y asistencia humanitaria a fin de asegurar que apliquen una política coherente en la asignación de mandatos y recursos en todo el sistema | UN | :: تنسيق تمثيلنا في مجالس إدارة مختلف وكالات التنمية والوكالات الإنسانية من أجل كفالة اتباعها سياسة متسقة في إسناد الولايات وتخصيص الموارد على نطاق المنظومة بأسرها |
68. El niño indígena que haya sido desplazado o se haya convertido en refugiado debería recibir especial atención y asistencia humanitaria, prestadas de forma que se tenga en cuenta su contexto cultural. | UN | 68- وينبغي أن يحظى المشردون واللاجئون من أطفال الشعوب الأصلية بعناية خاصة وبالمساعدة الإنسانية على نحو يلائم ثقافتهم. |
Recomendar la formación de un grupo de trabajo que opere en el marco de la Reunión de Altos Funcionarios sobre Gestión Integral de Riesgos de Desastres, que realice consultas para el diseño de los lineamientos generales de un Plan de Acción sobre gestión integral de riesgos de desastres, que incluya propuestas de reducción de riesgos y asistencia humanitaria en los países de la región, para fortalecer la resiliencia de nuestras sociedades. | UN | 1 - التوصية بإنشاء فريق عامل ضمن إطار اجتماع كبار المسؤولين عن الإدارة الشاملة لمخاطر الكوارث، لكي يتولى إجراء مشاورات بشأن تصميم المبادئ التوجيهية العامة لخطة عمل معنية بالإدارة الشاملة لمخاطر الكوارث، بما في ذلك طرح مقترحات للحدّ من الكوارث ولتقديم المساعدة الإنسانية في بلدان المنطقة دعماً لصمود تلك المجتمعات. |