"y asistencia para" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساعدة من أجل
        
    • والمساعدة على
        
    • والمساعدة في مجال
        
    • ومساعدتهم
        
    • وتقديم المساعدة إليهم
        
    • ومساعدات
        
    • والمساعدة البرنامجية
        
    • والمساعدة اللازمة
        
    • والمساعدة فيما يتعلق
        
    • ومساعدة من أجل
        
    • والمساعدة المتعلقة
        
    • والمساعدة بهدف
        
    • وتقديم المساعدة من أجل
        
    • ومساعدة في
        
    • ومعونة
        
    Cooperación y asistencia para fortalecer las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos UN بذل التعاون والمساعدة من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان
    Como parte de esas actividades, el Centro desempeñó la función de marco operacional y político del Programa de Coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo. UN وشملت تلك الأنشطة العمل بمثابة إطار في مجال التنفيذ والسياسات لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Mantenimiento de las normas del OIEA en materia de transporte respecto del material radiactivo y asistencia para su debida aplicación. UN برنامــج اﻷمــم المتحـ ـدة الانمائي الاحتفاظ بأنظمة الوكالة الموضوعة لنقل المواد المشعة والمساعدة على تنفيذها تنفيذا سليما.
    vii) Cooperación y asistencia para la aplicación de las disposiciones del presente documento. UN `7` التعاون والمساعدة في مجال تنفيذ الأحكام الواردة في هذه الورقة.
    :: Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a aumentar la ayuda y asistencia para apoyar el aumento de la inversión en la infancia en el Asia meridional; UN :: ونناشد شركاءنا الإنمائيين بتعزيز عونهم ومساعدتهم من أجل دعم زيادة الاستثمار في الأطفال في جنوب آسيا؛
    Proyecto de resolución A/C.3/60/L.56/Rev.2: Protección y asistencia para los desplazados internos UN مشروع القرار A/C.3/60/L.56/Rev.2: حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN " ٢ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تقدم الى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات لتنفيذ هذا القرار؛
    Suecia está representada en el Grupo de Asesoramiento del Programa de Coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo. UN السويد ممثلة في الفريق الاستشاري التابع لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    Ahora bien, no nos equivoquemos: estas valientes iniciativas sólo podrán prosperar si la comunidad internacional sigue aportando su valioso apoyo al Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, concebido precisamente para apoyar dicha suspensión. UN ولكن أحدا لا يمكنه أن يخطئ بشأن هذا الواقع: فهذه المبادرات الجريئة لن تحقق النجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي دعمه القيم لبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية المصمم لتأييد الوقف الاختياري.
    Se trata del Programa de Coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo (PCASED). UN وهو برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    La puesta en marcha del mecanismo de control corresponde al Programa de Coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo. UN وينبغي أن يقوم برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية بإنشاء آلية الرقابة.
    iv) Cooperación y asistencia para educar a la población civil sobre los peligros; UN `4` التعاون والمساعدة على توعية السكان المدنيين بالمخاطر؛
    vi) Cooperación y asistencia para la aplicación jurídica de las reglamentaciones y restricciones relativas a las MDMA. UN `6` التعاون والمساعدة على التنفيذ القانوني للوائح التنظيمية والقيود المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    :: Alentar a los donantes a que presten asistencia técnica y financiera para facilitar la transferencia de tecnología y asistencia para la aplicación de los acuerdos regionales UN :: تشجيع المانحين على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الإقليمية
    En virtud del proyecto también se proporciona capacitación y asistencia para la creación de espacios en la World Wide Web. UN كذلك يتاح من خلال المشروع التدريب والمساعدة في مجال إنشاء المواقع على الشبكة.
    Fondo Fiduciario Belga para el Programa de Coordinación y asistencia para la Seguridad y el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لبرنامج التنسيق والمساعدة في مجال الأمن والتنمية
    Medidas de protección y asistencia para niños y adolescentes menores de 18 años UN تدابير حماية الأطفال والشباب دون الثامنة عشرة ومساعدتهم
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Protección y asistencia para los desplazados internos” (en relación con el tema 62 del programa) (convocadas por la delegación de Noruega) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم " (في إطار البند 62 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد النرويج)
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN ٢ - تطلب مرة أخرى إلى اسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    Coordinación y asistencia para los programas UN تنسيق البرامج والمساعدة البرنامجية
    Tiene a su cargo la coordinación y asistencia para conseguir una mayor efectividad en la aplicación de los derechos de los romaníes, el mayor grupo minoritario nacional del país. UN ويتولى هؤلاء المسؤولية عن عمليات التنسيق والمساعدة اللازمة للإعمال الفعال لحقوق الروما، وهي أكبر مجموعة من مجموعات الأقليات القومية في البوسنة والهرسك.
    El Equipo de Vigilancia recomienda que así se haga y analizará con el Comité cómo puede ofrecer más asesoramiento y asistencia para añadir y eliminar nombres. UN ويوصي فريق الرصد باتباع هذا النهج وسيناقش مع اللجنة الطريقة التي يمكن بها توفير مزيد من المشورة والمساعدة فيما يتعلق بإضافة الأسماء إلى القائمة وإزالتها منها.
    Emprende estudios y proporciona directrices, información y asistencia para la reforma y el mejoramiento de los programas de desarrollo de los recursos humanos y ofrece capacitación. UN وتجري دراسات وتوفر مبادئ توجيهية ومعلومات ومساعدة من أجل إصلاح وتحسين برامج تنمية الموارد البشرية وتجري تدريبا في هذا المجال.
    El proceso fue apoyado por el Banco Asiático de Desarrollo y el UNICEF, con financiación del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional, mediante la prestación de asesoramiento técnico y asistencia para la creación de capacidad. UN وقد دعم هذه العملية مصرف التنمية الآسيوي واليونيسيف بتمويل من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، من خلال توفير المشورة التقنية، والمساعدة المتعلقة ببناء القدرات.
    Entre otras cosas, estos puestos permitirán a los auditores de la OAI estar más cerca de las oficinas en los países de la región y por tanto dar mejor orientación y asistencia para que las auditorías de esos proyectos se hagan en forma eficiente y eficaz. UN وستُمَكِّن هذه الوظائف مراجعي الحسابات في مكتب التحقيقات من أمور من بينها التواجد بالقرب من المكاتب القطرية في المنطقة ومن ثم توفير قدر أفضل من التوجيه والمساعدة بهدف كفالة إجراء عمليات مراجعة الحسابات لهذه المشاريع بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.
    El Gobierno ha promulgado recientemente legislación que tiene por objeto prestar asistencia a los trabajadores despedidos, mediante, por ejemplo, un seguro de desempleo y asistencia para la búsqueda de un nuevo empleo. UN وقد اعتمدت حكومة بلده مؤخرا تشريعا لمساعدة العاملين الذين جرى الاستغناء عنهم، بما في ذلك تأمين البطالة وتقديم المساعدة من أجل العثور على عمل جديد.
    Ha contribuido poderosamente a intensificar el aprovechamiento de los recursos humanos y ha facilitado asesoramiento y asistencia para la administración de puertos. UN وقدم مساهمة كبيرة لتعزيز تنمية الموارد البشرية كما قدم مشورة ومساعدة في إدارة الموانئ.
    imparten diversos tipos de formación, y realizan sesiones de información e inscripción y asistencia para establecer la situación de cada individuo y determinar su orientación (profesional). UN عدة أنماط من التدريب فضلا عن دورات إعلام واستقبال ومعونة ﻹنشاء ميزانيتها الخاصة وتحديد اتجاهها " المهني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more