Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
469. El Comité también se congratula de que el Estado Parte haya solicitado la asistencia del Programa de Servicios de Asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٤٦٩ - وترحب اللجنة كذلك بطلب الدولة الطرف لمساعدة برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
Por consiguiente, el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos ofrece apoyo a los Estados que procuran fortalecer esos elementos. | UN | وتسليما بذلك، يوفر برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان الدعم اللازم للبلدان الساعية إلى تعزيز هذه العناصر. |
73. Las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales de derechos humanos son protagonistas fundamentales del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٧٣ - تعتبر المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بحقوق اﻹنسان أطرافا فاعلة رئيسية في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
469. El Comité también se congratula de que el Estado Parte haya solicitado la asistencia del Programa de Servicios de Asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٤٦٩ - وترحب اللجنة كذلك بطلب الدولة الطرف لمساعدة برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
A ese respecto, puede solicitarse asesoramiento y asistencia técnica del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | ويمكن التماس المشورة والمساعدة التقنية في هذا الصدد من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte la disponibilidad del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى وجود برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
El Comité indicó también que estaba dispuesto, si el Gobierno lo solicitaba, a enviar a uno de sus miembros, como parte del Programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, para ayudar al Gobierno respecto de cualquier asunto que considerara apropiado con miras a cumplir las disposiciones de la Convención. | UN | كما أعربت اللجنة عن استعدادها، إذا طلبت الحكومة ذلك، ﻹرسال أحد أعضائها، في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق الانسان، لمساعدة الحكومة في أي مسألة ترى أن اﻷمر يقتضيها، بهدف تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Se pretende además que sirvan de guía para ese proceso la breve descripción de la capacidad pertinente que existe para la educación en la esfera de los derechos humanos y los criterios con que se la enfoque, particularmente con respecto al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos y la Campaña Mundial de Información sobre los Derechos Humanos. | UN | والغرض من وراء الوصف المقتضب للطاقات القائمة ذات الصلة بموضوع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والنهج اللازمة لمعالجته، ولا سيما فيما يتعلق ببرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان والحملة اﻹعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان، هو توفير مزيد من التوجيه لتلك العملية. |
A este respecto, en sus observaciones finales, el Comité había fomentado con frecuencia la organización de campañas de información y educación sobre los derechos del niño para reforzar la prevención de delitos contra los niños, así como de cursos de capacitación en cooperación con el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وبهذه الروح، اتجهت ملاحظات اللجنة الختامية في الغالب الى تشجيع تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية بشأن حقوق الطفل لتعزيز عملية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال، بالاضافة الى عقد دورات تدريبية بالتعاون مع برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
El Comité indicó también que estaba dispuesto, si el Gobierno lo solicitaba, a enviar a uno de sus miembros, como parte del Programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, para ayudar al Gobierno respecto de cualquier asunto que considerara apropiado con miras a cumplir las disposiciones de la Convención. | UN | كما أعربت اللجنة عن استعدادها، إذا طلبت الحكومة ذلك، ﻹرسال أحد أعضائها، في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق الانسان، لمساعدة الحكومة في أي مسألة ترى أن اﻷمر يقتضيها، بهدف تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
El programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos que dirige el Alto Comisionado para los Derechos Humanos deberá atender cualquier solicitud del Gobierno de Colombia para ayudarle a poner en práctica las recomendaciones señaladas. | UN | وينبغي لبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان القيام بإرشاد من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالنظر في أي طلب تقدمه حكومة كولومبيا لمساعدتها في تنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه. |
Al cumplir esta obligación, tal vez el Estado Parte desee recurrir al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق الاضطلاع بهذا الالتزام، قد ترغب الدولة الطرف في الاستفادة من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. زاي - غواتيمالا |
9. Un progreso importante en la elaboración de material pedagógico y educativo lo constituye la nueva Serie sobre capacitación profesional, destinada ante todo a apoyar las actividades de capacitación del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, así como a ayudar a otras organizaciones interesadas en la educación de grupos profesionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٩ - ثمة تطور هام في إعداد المواد التعليمية والتربوية يتمثل في " سلسلة التدريب المهني " التي تهدف أساسا الى توفير الدعم ﻷنشطة مشاريع برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق الانسان، فضلا عن مساعدة سائر المنظمات العاملة في مجال تدريس حقوق الانسان للمجموعات المهنية. |
Cabe recordar que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1993/24, exhortó al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos a que pusiera a disposición de los interesados la asistencia de expertos idóneos, entre otras cosas, en la esfera de la solución de controversias en las que intervinieran minorías. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن لجنة حقوق اﻹنسان دعت برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٣/٢٤ الى تقديم مساعدة من الخبراء في مجالات شتى منها مجال حل النزاعات التي تشمل أقليات. |
4. Exhorta al Secretario General a que ponga a disposición de los interesados, a solicitud de los gobiernos y como parte del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, los servicios de expertos calificados en cuestiones relativas a las minorías, incluida la prevención y solución de controversias, y que preste asistencia en las situaciones existentes o posibles que afecten a las minorías; | UN | ٤- تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات، بما في ذلك منع وحل المنازعات للمساعدة في الحالات القائمة أو المحتمل نشوؤها فيما يتعلق باﻷقليات؛ |
89. Evidentemente, para la buena aplicación del apartado b) del párrafo 3 de la resolución 1994/41 de la Comisión, con especial atención a su énfasis constructivo, será preciso que haya una estrecha colaboración con el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٩٨- وسيلزم بالطبع لتنفيذ الفقرة ٣)ب( من قرار اللجنة ٤٩٩١/١٤ فعليا، مع الاهتمام بوجه خاص بتأكيدها البناء، التعاون الوثيق مع برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
102. La estrecha colaboración del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos será necesaria para la aplicación del mandato del Relator Especial de controlar los progresos realizados y hacer recomendaciones concretas, incluso sobre los servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | ٢٠١- ويتطلب تنفيذ ولاية المقرر الخاص المتعلقة برصد التقدم المحرز وتقديم توصيات ملموسة، بما في ذلك توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، تعاونا وثيقا مع برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
El Comité sugirió que el Gobierno de Guinea recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ٢٥٨ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة غينيا من المساعدة التقنية الموفرة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان بهدف القيام في أقرب وقت ممكن بإعداد وتقديم تقرير مستكمل موضوع وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
Comité sugirió que el Gobierno de Gambia recurriera a la asistencia técnica ofrecida por el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar lo antes posible un informe actualizado elaborado de conformidad con las directrices para la preparación de informes. | UN | ١٦٢ - واقترحت اللجنة أن تفيد حكومة غامبيا من المساعدة التقنية الموفرة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، بهدف القيام في أقرب وقت ممكن بإعداد وتقديم تقرير مستكمل موضوع وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |