"y asistencia técnica para" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساعدة التقنية إلى
        
    • والمساعدة التقنية من أجل
        
    • والمساعدة التقنية في
        
    • والمساعدة التقنية على
        
    • والتعاون التقني في
        
    • والمساعدة التقنية المقدمة إلى
        
    • وتقديم المساعدة التقنية في مجال
        
    • والمساعدة التقنية بغية
        
    • والمساعدة التقنية بهدف
        
    • ومساعدة تقنية من أجل
        
    • والمساعدة التقنية بالنسبة
        
    • والمساعدة التقنية فيما يتصل
        
    • والمساعدة التقنية كي
        
    • والمساعدة التقنية لتحقيق
        
    • والمساعدة التقنية ﻷغراض
        
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Camboya UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى كمبوديا
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Camboya UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى كمبوديا
    Este servicio facilitará préstamos de apoyo, garantías y asistencia técnica para emprender actividades de rehabilitación urbana de mediana envergadura. UN وسيقدم المرفق القروض المرحلية، والضمانات والمساعدة التقنية من أجل القيام بمبادرات إعادة التأهيل الحضرية متوسط الأجل.
    La UNCTAD debe reforzar sus actividades de investigación y asistencia técnica para estimular el desarrollo y la facilitación de las empresas. UN وينبغي أن يعزز الأونكتاد أنشطته في مجال البحث والمساعدة التقنية من أجل حفز إقامة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية.
    - Tecnologías médicas fundamentales y asistencia técnica para hacer frente a los efectos del clima en la salud UN :: توفير التكنولوجيات والمساعدة التقنية في الاستخدام الفعال لخشب الوقود لأغراض الطاقة
    Cooperación internacional y asistencia técnica para fortalecer el imperio de la ley y las instituciones de justicia penal, con la inclusión de los países que salen de un conflicto UN ألف- التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك البلدان الخارجة من النـزاعات باء-
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Burundi: proyecto de resolución UN الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في بوروندي: مشروع قرار
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Camboya UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى كمبوديا
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Camboya UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى كمبوديا
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Camboya UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى كمبوديا
    15/20 Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Camboya UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى كمبوديا
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Camboya UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى كمبوديا
    Proporcionar financiación y asistencia técnica para la adopción de planes nacionales de acción ambiental. UN تأمين التمويل والمساعدة التقنية من أجل اعتماد الخطط الوطنية للعمل البيئي.
    Los Estados Unidos proporcionarán más de 10 millones de dólares en concepto de capacitación y asistencia técnica para neutralizar la financiación de los grupos terroristas. UN كما ذكر أن الولايات المتحدة ستقدم أكثر من عشرة ملايين دولار للتدريب والمساعدة التقنية من أجل إحباط عمليات تمويل الجماعات الإرهابية.
    El Representante Especial se ha apresurado siempre a reconocer y declarar esos progresos, sin perjuicio de señalar algunas desviaciones aparentes de las normas de derechos humanos en otras esferas en que hace falta más asesoramiento y asistencia técnica para que esas normas se cumplan. UN ويبادر الممثل الخاص دائما إلى الاعتراف بهذا التقدم والابلاغ عنه، أثناء اﻹشارة إلى أية مخالفة واضحة لمعايير حقوق اﻹنسان في ميادين أخرى لا يزال يلزم فيها تقديم مزيد من المشورة والمساعدة التقنية من أجل بلوغ هذه المعايير.
    En 1994, el Centro aumentó considerablemente sus actividades en materia de servicios de asesoramiento y asistencia técnica para programas en la esfera de los derechos humanos. UN وخلال عام ١٩٩٤، زاد المركز أنشطته زيادة كبيرة في مجال إسداء الخدمات الاستشارية البرنامجية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En 1994, el Centro aumentó considerablemente sus actividades en materia de servicios de asesoramiento y asistencia técnica para programas en la esfera de los derechos humanos. UN وخلال عام ١٩٩٤، زاد المركز أنشطته زيادة كبيرة في مجال إسداء الخدمات الاستشارية البرنامجية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    B. Cooperación internacional y asistencia técnica para fortalecer el imperio de la ley y las instituciones de justicia penal, con inclusión de los países que salen de un conflicto UN باء- التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك البلدان الخارجة من النـزاعات
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Camboya UN الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في كمبوديا
    Servicios de asesoramiento y asistencia técnica para Burundi UN الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المقدمة إلى بوروندي
    - Tecnologías y asistencia técnica para la gestión del agua de riego Efectos en ecosistemas de tierras áridas y semiáridas UN :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الحياة النباتية في ا لمناطق القاحلة ومكافحة التصحر
    La UIP seguirá proporcionando servicios de asesoramiento y asistencia técnica para reforzar los parlamentos. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية تعزيز البرلمانات.
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica para la elaboración de los planes provinciales de desarrollo y su armonización con los programas nacionales prioritarios UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية بهدف وضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    Además, el Alto Comisionado presta servicios de asesoramiento y asistencia técnica para el establecimiento y el fortalecimiento de instituciones regionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN ويقوم بالاضافة الى ذلك بتقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية من أجل إنشاء وتعزيز مؤسسات اقليمية لتحسين وحماية حقوق الانسان.
    La Comisión expresó su reconocimiento a la secretaría por las actividades realizadas después del último período de sesiones y recalcó la importancia que revestía el programa de formación y asistencia técnica para promover conciencia acerca de la labor que realizaba y difundir información acerca de los textos jurídicos que preparaba. UN ٠٥٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لﻷمانة لﻷنشطة التي اضطلع بها منذ انعقاد دورتها اﻷخيرة، وأكدت على أهمية برنامج التدريب والمساعدة التقنية بالنسبة لزيادة الوعي بأعمالها ونشر المعلومات المتعلقة بالنصوص القانونية التي أعدتها.
    241. La Comisión expresó su reconocimiento a la secretaría por las actividades emprendidas desde el anterior período de sesiones y subrayó la importancia del programa de formación y asistencia técnica para fomentar el conocimiento de su labor y difundir información sobre los textos jurídicos que había producido. UN ١٤٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لﻷمانة لما اضطلعت به من أنشطة منذ انعقاد دورتها اﻷخيرة وأكدت أهمية برنامج التدريب والمساعدة التقنية فيما يتصل بتعزيز الوعي بأعمالها ونشر المعلومات عن النصوص القانونية التي أصدرتها.
    Como usted sabrá, el BAfD proporciona efectivamente financiación y asistencia técnica para la preparación de proyectos de desarrollo por los países miembros de su región, pero tales proyectos incluyen necesariamente todo tipo de temas, sin hacerse hincapié expresamente en los proyectos de diversificación. UN ولعلكم تدركون أن مصرف التنمية الافريقي يقدم التمويل والمساعدة التقنية كي تعد البلدان اﻷعضاء في منطقته اﻹقليمية مشاريع التنمية، إلا أن ذلك لا يشمل بالضرورة جميع ألوان المشاريع ولا يركز على مشاريع التنويع في حد ذاتها.
    9. Toma nota de la formación de un comité provisional de derechos humanos en Camboya y alienta al Gobierno de Camboya, a que al crear una nueva Comisión de Derechos Humanos en Camboya, tome en consideración las normas internacionales, en particular las de la independencia, y que pida a la Oficina del Alto Comisionado de Derechos Humanos que le brinde asesoramiento y asistencia técnica para este fin; UN ٩ - تلاحظ تكوين لجنة كمبودية مؤقتة معنية بحقوق اﻹنسان، وتشجع حكومة كمبوديا على أن تقوم، عند إنشاء لجنة كمبودية جديدة معنية بحقوق اﻹنسان، بأخذ المعايير الدولية في الاعتبار وبخاصة تلك المتعلقة بالاستقلال، وبأن تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان توفير المشورة والمساعدة التقنية لتحقيق هذه الغاية؛
    Esta actividad se complementa también con un programa de creación de capacidad y asistencia técnica para la evaluación de los bosques y la recopilación de información forestal en los planos nacional y regional. UN ويستكمل هذا الجهد أيضا ببرنامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية ﻷغراض التقييم الحرجي اﻹقليمي وجمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more