"y asistencia técnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمساعدة التقنية
        
    • والمساعدة التقنيين
        
    • والمساعدة في المجال التقني
        
    • ومساعدة تقنيين
        
    • التقني والمساعدة
        
    • ومساعدة تقنيان
        
    • والمساعدة الفنيين
        
    • والمساعدة التقنيان
        
    • الفني والمساعدة الفنية
        
    • والمساعدة التقنيَّين
        
    • والمساعدة الفنيتين
        
    Formulario E: Intercambio internacional de información técnica, cooperación en materia de limpieza de minas, cooperación y asistencia técnicas. UN النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية
    Formulario E: Intercambio internacional de información técnica, cooperación en materia de limpieza de minas, cooperación y asistencia técnicas. UN النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية
    Actividades de cooperación y asistencia técnicas UN أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية
    Muchos Estados partes destacaron que la cooperación y asistencia técnicas que prestaba el Organismo no debían estar sujetas a condiciones incompatibles con las disposiciones de su Estatuto. UN وشدّد العديد من الدول الأطراف على أن التعاون والمساعدة التقنيين اللذين توفرهما الوكالة ينبغي ألا يخضعا لأي شروط تتعارض مع أحكام نظامها الأساسي.
    Asimismo, ha intensificado sus actividades en la esfera de la vigilancia de la calidad del agua, haciendo particular hincapié en la orientación y asistencia técnicas en la evaluación de la calidad del agua y su aprovechamiento. UN وكثفت المنظمة كذلك أنشطتها في ميدان رصد نوعية المياه مع إيلاء تركيز على اﻹرشاد والمساعدة التقنيين في مجالي تقييم وادارة نوعية المياه.
    De acuerdo con el principio de que cada país es responsable de su propio desarrollo, los organismos de las Naciones Unidas deberían prestar cooperación y asistencia técnicas de conformidad con las prioridades establecidas por cada país. UN وقال إنه وفقاً للمبدأ القائل بأن كل بلد مسؤول عن تنميته الخاصة به ينبغي أن تقدِّم وكالات الأمم المتحدة التعاون والمساعدة في المجال التقني وفقاً للأولويات التي يحدِّدها كل بلد.
    A. Actividades de cooperación y asistencia técnicas UN ألف- أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية
    Nota de la Secretaría sobre cooperación y asistencia técnicas UN مذكّرة من الأمانة عن التعاون التقني والمساعدة التقنية
    II. Actividades de cooperación y asistencia técnicas UN ثانيا- أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية
    Actividades de cooperación y asistencia técnicas UN أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية
    A. Actividades de cooperación y asistencia técnicas UN ألف- أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية
    Nota de la Secretaría sobre cooperación y asistencia técnicas UN مذكّرة من الأمانة عن التعاون التقني والمساعدة التقنية
    Por último, además de las prescripciones sobre asistencia técnica que contiene el propio Convenio, la Conferencia adoptó una resolución sobre la promoción de la cooperación y asistencia técnicas. UN وأخيرا، وبالإضافة إلى المتطلبات المتعلقة بالمساعدة التقنية الواردة في الاتفاقية ذاتها، اعتمد المؤتمر قرارا بشأن تعزيز التعاون والمساعدة التقنيين.
    Orientación y asistencia técnicas a los países en los ámbitos de la ordenación integrada de los recursos hídricos, las instalaciones sanitarias, las aguas urbanas y la gestión de desechos UN تقديم التوجيه والمساعدة التقنيين إلى البلدان في مجالات الإدارة المتكاملة لموارد المياه، والإصحاح، والإدارة الحضرية للمياه والنفايات
    Alentó a Myanmar a que recabara la cooperación y asistencia técnicas del ACNUDH y expresó la esperanza de que la comunidad internacional también brindara asistencia. UN وشجعت تايلند ميانمار على التماس التعاون والمساعدة التقنيين من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة أيضاً.
    Muchos Estados partes destacaron que la cooperación y asistencia técnicas que presta el Organismo no deben estar sujetas a condiciones que sean incompatibles con las disposiciones de su Estatuto. UN وشدّد العديد من الدول الأطراف على أن التعاون والمساعدة التقنيين اللذين توفرهما الوكالة ينبغي ألا يخضعا لأي شروط تتعارض مع أحكام نظامها الأساسي.
    Esta cooperación ha adoptado la forma de asistencia a la OUA por conducto de su Instituto Regional Africano de Rehabilitación, al que la OIT proporciona orientación y asistencia técnicas para la formulación y aplicación de políticas en materia de discapacidad. UN ويتخذ هذا التعاون شكل مساعدة تقدم إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية عن طريق المعهد اﻹقليمي اﻷفريقي ﻹعادة التأهيل التابع لها، حيث تقدم منظمة العمل الدولية التوجيه والمساعدة التقنيين لصياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالعجز.
    Página Introducción Actividades de cooperación y asistencia técnicas UN أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني
    b) Orientación y asistencia técnicas a los gobiernos en la elaboración de un plan de acción relativo a alteraciones físicas y construcción de hábitats. UN (ب) تقديم إرشاد ومساعدة تقنيين إلى الحكومات في مجال وضع خطة عمل من أجل التعديلات المادية وبناء الموائل.
    k) Orientación y asistencia técnicas a los países en las esferas de gestión integrada de los recursos hídricos, saneamiento, recursos hídricos urbanos y gestión de los desechos. UN (ك) إرشاد ومساعدة تقنيان للبلدان في مجالات الإدارة المتكاملة لموارد المياه، التصحاح، إدارة المياه والنفايات في الحضر.
    Orientación y asistencia técnicas a los países de América Latina y el Caribe en las esferas de la economía y el comercio y la ética del medio ambiente UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين للبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في مجال الاقتصاد والتجارة والأخلاقيات والبيئة
    * Cooperación y asistencia técnicas con respecto a las posibles medidas preventivas. UN :: التعاون والمساعدة التقنيان فيما يتعلق بالتدابير الوقائية المحتملة.
    - Los suministros de equipo militar no mortífero que tengan únicamente por objeto el uso humanitario, la supervisión de la observancia de los derechos humanos o la protección, y la capacitación y asistencia técnicas conexas; y UN - لوازم المعدات العسكرية غير الفتاكة المزمع قصرها على الأغراض الإنسانية أو رصد حقوق الإنسان أو الاستخدامات الوقائية، والتدريب الفني والمساعدة الفنية المتصلان بها؛
    En los proyectos de cooperación y asistencia técnicas se tendrán plenamente en cuenta las normas contenidas en la Declaración. UN ويجب أن تراعي مشاريع التعاون والمساعدة التقنيَّين المعايير الواردة في الإعلان مراعاة كاملة.
    vi) Promoción de instrumentos jurídicos: contribuciones sustantivas a la aplicación de los acuerdos existentes destinados a promover los objetivos del Programa de Acción Mundial y al establecimiento y la aplicación de nuevos acuerdos voluntarios (1); orientación y asistencia técnicas para el establecimiento permanente de protocolos sobre actividades realizadas en tierra en dos regiones (1); UN ' 6` تعزيز الصكوك القانونية: مساهمات موضوعية لتنفيذ الاتفاقات الاختيارية القائمة ووضع وتنفيذ اتفاقات جديدة تعزز أهداف برنامج العمل العالمي (1)؛ تقديم التوجيه والمساعدة الفنيتين لعملية وضع بروتوكولات خاصة بالأنشطة البرية في منطقتين (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more