"y asociación pacíficas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلمي وتكوين الجمعيات
        
    • السلمي وفي تكوين الجمعيات
        
    • سلمية وبحرية تكوين الجمعيات
        
    • السلمي والحق في تكوين الجمعيات
        
    • والتجمع السلمي
        
    Esta detención constituye una violación de su derecho a la libertad de expresión y a la libertad de reunión y asociación pacíficas, garantizadas respectivamente por los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا يشكل انتهاكا لحقوقه في حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات المكفول بالمادتين ٩١ و٠٢ على التوالي من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En Darfur, donde continúa en vigor el estado de emergencia, hubo preocupación respecto de algunas leyes vigentes, como la Ley de emergencia y de seguridad pública de 1997, que permite limitar legalmente los derechos de reunión y asociación pacíficas y las libertades de expresión y de circulación. UN وفي دارفور حيث لا تزال حالة الطوارئ قائمة، أُثيرت الشواغل بشأن تشريعات مطبقة مثل قانون الطوارئ والسلامة لعام 1997 الذي يسمح بتقييد الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية التعبير وحرية التنقل.
    No obstante, sus representantes se enfrentan a menudo a numerosas restricciones jurídicas y prácticas y se ven privados de sus derechos a la libertad de opinión y de expresión y a la libertad de reunión y asociación pacíficas. UN غير أن ممثليه غالبا ما يواجهون قيوداً قانونية وعملية عديدة، ويُحرمون من حقوقهم في حرية الرأي والتعبير، والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    Sin embargo, persistieron las vulneraciones del derecho a la libertad de expresión y de reunión y asociación pacíficas cometidas por las autoridades locales y la policía. UN ٣٥ - غير أن انتهاكات السلطات المحلية والشرطة لحقوق حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات استمرت.
    71. La Constitución ampara el derecho de reunión y asociación pacíficas. UN 71- يكفل الدستور الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات.
    Son frecuentes las violaciones del derecho a la vida, a la libertad y la seguridad de la persona, del derecho a no ser sometido a la esclavitud, a la tortura o a otros tratos inhumanos y del derecho a la libertad de pensamiento, de opinión, de expresión y de reunión y asociación pacíficas. UN كما أنه يتم باستمرار انتهاك الحق في الحياة وفي الحرية وسلامة الشخص والحق في عدم الخضوع للاسترقاء والتعذيب وضروب المعاملة اللاإنسانية، وانتهاك حرية التفكير والرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات السلمية.
    23. Las organizaciones no gubernamentales deberían poder beneficiarse, entre otras cosas, de lo siguiente: las libertades de expresión, reunión y asociación pacíficas. UN ٣٢- وينبغي أن تكون المنظمات غير الحكومية قادرة على الاستفادة من عدة أمور منها حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    Apartado ix): Derecho a la libertad de reunión y asociación pacíficas UN البند (د)`9`: الحق في حرية الاجتماع السلمي وتكوين الجمعيات السلمية
    Libertad de reunión y asociación pacíficas (solicitada en 2011) UN حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات (طلب في عام 2011)
    264. El derecho de reunión y asociación pacíficas está garantizado en virtud del artículo 23.1 de la Constitución (véase el recuadro 5). UN 264- الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات مكفول بموجب المادة 23-1 من الدستور (الإطار 5).
    Libertad de reunión y asociación pacíficas (fechas por acordar) UN حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات (يتفق على التواريخ لاحقاً)
    Suiza también insta a Myanmar a seguir protegiendo las libertades de expresión y de reunión y asociación pacíficas y a asegurar la participación efectiva de la sociedad civil, de las comunidades pertinentes y de las mujeres en todos los aspectos de los procesos de transición y de paz. UN وتدعو سويسرا ميانمار أيضا إلى مواصلة حماية حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات وضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ومشاركة الطوائف ذات الصلة والمرأة في كل جانب من جوانب عمليتي التحول وإحلال السلام.
    75. El Relator Especial celebra la elaboración de un proyecto de ley sobre manifestaciones y espera que incluya disposiciones sobre el control del uso de la fuerza por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y que sus disposiciones sirvan de marco jurídico para los derechos a la libertad de reunión y asociación pacíficas. UN ٥٧ - ويرحب المقرر الخاص بصياغة مشروع قانون بشأن المظاهرات ويأمل في أن يتضمن أحكاماً بشأن مراقبة استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وأن توفر أحكامه إطارا قانونيا لممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    Asimismo, el Consejo de Derechos Humanos amplió la gama de cuestiones de que se ocupa al recibir dos nuevos mandatos temáticos, uno sobre el derecho de reunión y asociación pacíficas y otro sobre la discriminación contra las mujeres en la ley y en la práctica, así como un nuevo mandato sobre la República Islámica del Irán. UN 61 - وتوسع مجلس حقوق الإنسان أيضا في تغطيته للمسائل، بإضافة ولايتين مواضيعيتين جديدتين بشأن الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وبشأن التمييز ضد المرأة في القانون وفي الواقع العملي، وكذلك ولاية قُطْرية جديدة بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    33. El Consejo de Derechos Humanos condenó enérgicamente las graves restricciones a la libertad de opinión y de expresión, la libertad de información, la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y la libertad de reunión y asociación pacíficas. UN 33- أدان مجلس حقوق الإنسان بشدة القيود الصارمة المفروضة على حرية الرأي والتعبير وحرية الإعلام وحرية الفكر والوجدان والدين وحرية التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات().
    Al parecer, los miembros de los grupos étnicos minoritarios, en particular los que defienden derechos etnoculturales, lingüísticos o de las minorías religiosas, son acusados de moharebeh y mofsed fel-arz de manera desproporcionada, a veces supuestamente por ejercer su derecho de expresión y asociación pacíficas. UN ويبدو أن التهم بالمحاربة وبالإفساد في الأرض توجّه بصورة غير متناسبة لأفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما أولئك الذين يتبنون الحقوق الإثنية - الثقافية أو اللغوية أو الدينية للأقليات، وحتى في بعض الأحيان لممارستهم حقّهم في التعبير السلمي وتكوين الجمعيات.
    La Unión insta encarecidamente a Belarús a que ponga fin a las amenazas contra los activistas de la oposición; elimine todos los impedimentos jurídicos y administrativos a la libertad de reunión y asociación pacíficas, así como a la libertad de expresión, incluida la recaudación de fondos por parte de las organizaciones no gubernamentales; y ajuste la legislación y práctica pertinentes de conformidad con el derecho internacional. UN ويحث الاتحاد بشدة بيلاروس على أن توقف التهديدات الموجهة إلى الناشطين في المعارضة، وأن تزيل جميع العوائق القانونية والإدارية التي تقف حجر عثرة أمام حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والتعبير، بما يشمل تلقي المنظمات غير الحكومية للتمويل، وأن تعمل على أن تكون التشريعات والممارسات في هذا الصدد متوافقة مع القانون الدولي.
    1. El Sr. Melia (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos de América esperan con interés apoyar la labor del nuevo Relator especial sobre el derecho de reunión y asociación pacíficas. UN 1 - السيد ميليا (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الولايات المتحدة الأمريكية تتطلع إلى دعم عمل المقرر الخاص الجديد المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات.
    170.191 Adoptar las medidas necesarias para garantizar los derechos de reunión y asociación pacíficas de conformidad con la ley y las normas internacionales (Suiza); UN 170-191- اتخاذ التدابير الضرورية لضمان الحق في التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات عملاً بالقانون والمعايير الدولية (سويسرا)؛
    i) La libertad de pensamiento, de conciencia, de religión, de creencia, de reunión y asociación pacíficas, así como la libertad de expresión, la libertad de opinión y medios de información independientes y pluralistas; UN `1` الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد، والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وكذلك حرية التعبير، وحرية الرأي، ووجود وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more