"y asociaciones profesionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والرابطات المهنية
        
    • ورابطات مهنية
        
    • والجمعيات المهنية
        
    • والاتحادات المهنية
        
    • والروابط المهنية
        
    • والهيئات المهنية
        
    • والنقابات المهنية
        
    • والرابطات الفنية
        
    • وجمعيات مهنية
        
    • أو الرابطات المهنية
        
    x. Envío de información sobre contrataciones a organizaciones de mujeres y asociaciones profesionales xi. UN `9 ' إرسال المعلومات عن التوظيف بالبريد إلى المنظمات النسائية والرابطات المهنية.
    Las enmiendas impedirán la discriminación en esferas tales como alquileres, empleo y asociación a sindicatos y asociaciones profesionales. UN وستمنع التعديلات التمييز في مجالات مثل الاستئجار، والعمالة، والعضوية في نقابات العمال والرابطات المهنية.
    Las Notas deberían darse a conocer ampliamente a instituciones de arbitraje, cámaras de comercio y asociaciones profesionales nacionales e internacionales. UN ويجب التعريف بالملاحظات على نطاق واسع لدى مؤسسات التحكيم والغرف التجارية والرابطات المهنية الوطنية والدولية.
    Creación y fortalecimiento de órganos y asociaciones profesionales UN إنشاء هيئات ورابطات مهنية وتعزيزها
    Medidas en apoyo de las sociedades científicas, asociaciones especializadas y otras instituciones y asociaciones profesionales y culturales UN تدابير دعم الجمعيات العلمية والجمعيات المتخصصة وغيرها من المؤسسات والجمعيات المهنية والثقافية
    Seguidamente se dan datos sobre la participación de la mujer en ciertas profesiones y asociaciones profesionales. UN فيما يلي وضع المرأة في بعض المهن والاتحادات المهنية.
    vi) Organos y asociaciones profesionales UN ' ٦ ' الهيئات والرابطات المهنية والمنظمـات غيـــر
    vi) Organos y asociaciones profesionales y organizaciones no gubernamentales UN `٦` الهيئات والرابطات المهنية والمنظمات غير الحكومية
    En principio, ya han manifestado su interés algunas ONG, organizaciones intergubernamentales y asociaciones profesionales. UN ووردت دلائل أولية تنم عن الاهتمام بذلك من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية، والرابطات المهنية.
    Los países en desarrollo podrían beneficiarse de la ayuda técnica y financiera bilateral para promover la creación de órganos y asociaciones profesionales. UN وقد تستفيد البلدان النامية من الدعم التقني والمالي الثنائي في تشجيع إنشاء الهيئات والرابطات المهنية.
    Ha sido miembro de numerosos consejos profesionales y comisiones asesoras de publicaciones y asociaciones profesionales en la esfera de la población. UN فقد كان عضوا في المجالس المهنية والاستشارية للعديد من المجلات والرابطات المهنية المعنية بالسكان.
    Asimismo, ha participado en actividades de cooperación relacionadas con los preparativos de la Cumbre con organismos de las Naciones Unidas, institutos de investigación y asociaciones profesionales en esta esfera. UN كما أنه يشترك في اﻷنشطة التعاونية المتصلة باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة ووكالات اﻷمم المتحدة ومعاهد البحوث والرابطات المهنية المعنية.
    En lugar de ser el patrocinador exclusivo de conceptos y modelos nuevos, el PNUD recabó la colaboración de asociados donantes, organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones de investigación y académicas y asociaciones profesionales. UN فبدلا من أن يكون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الراعي الوحيد للمفاهيم والنماذج الجديدة، بحث عن شركاء مانحين، ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، ومؤسسات البحث والمؤسسات اﻷكاديمية، والرابطات المهنية.
    56. Los expertos subrayaron la necesidad de crear una cultura de la cooperación y la colaboración entre gobiernos y asociaciones profesionales. UN ٦٥- وشدد الخبراء على ضرورة تطوير ثقافةٍ للتعاون والتشارك بين الحكومة والرابطات المهنية.
    De modo semejante, la labor de la División de la Inversión, la Tecnología y el Fomento de la Empresa sobre asociaciones tecnológicas incluye la colaboración con grupos científicos, entre ellos institutos, universidades y asociaciones profesionales. UN كذلك فإن عمل شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع في مجال شراكات التكنولوجيا ينطوي على التعاون مع الجماعات العلمية، بما في ذلك المعاهد والجامعات والرابطات المهنية.
    En segundo lugar, por otro lado, el sector privado se está organizando mediante el establecimiento de órganos y asociaciones profesionales, en la creencia de que para que el sector privado esté representado y participe eficazmente en la adopción de decisiones tiene que haber estructuras y organización. UN وثانياً، ينظم القطاع الخاص ذاته من ناحية أخرى بإنشاء هيئات ورابطات مهنية. وتتمشى هذه العملية مع اعتقاد أن تمثيل ومشاركة القطاع الخاص بفعالية في اتخاذ القرار يستلزم هيئات وتنظيما.
    Los países en desarrollo podrían beneficiarse de la ayuda técnica y financiera bilateral para promover la creación de órganos y asociaciones profesionales y facilitar el acceso de los países en desarrollo a los acuerdos de reconocimiento mutuo. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من الدعم التقني والمالي الثنائي في تشجيع إنشاء هيئات ورابطات مهنية وتيسير انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    sensibilización pública Esas gestiones son patrocinadas en forma individual o conjunta por fundaciones públicas y privadas y asociaciones profesionales. UN ٩ - تشرف على هذه اﻷنشطة أو تشارك في اﻹشراف عليها مؤسسات القطاع العام والخاص والجمعيات المهنية.
    26. La Constitución garantiza el derecho a crear sindicatos y asociaciones profesionales sin injerencias del gobierno. UN ٦٢- ويكفل الدستور حق تكوين النقابات والروابط المهنية دون تدخل حكومي.
    Un gran número de organizaciones no gubernamentales y asociaciones profesionales de diversa índole también han comenzado a aplicar en su labor un enfoque que integra el género en el desarrollo. UN وكذلك اعتمدت سلسلةٌ عريضة من المنظمات غير الحكومية والهيئات المهنية نهجاً للجنسانية والتنمية في عملها.
    La red representa un esfuerzo de colaboración entre instituciones multilaterales, incluidos el Banco Mundial, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y las Comisiones Regionales de las Naciones Unidas, organismos bilaterales de donantes, organizaciones de investigación y asociaciones profesionales. UN وتشكل هذه الشبكة مجهودا تعاونيا بين مؤسسات متعددة الأطراف مثل البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة واللجان الإقليمية للأمم المتحدة، والوكالات المانحة الثنائية، ومؤسسات الأبحاث والنقابات المهنية.
    h) Envío por correo de información sobre contratación a organizaciones de mujeres y asociaciones profesionales (aproximadamente 400 cartas por año) para determinar fuentes de candidatos calificados; actualización de listas de dirección en todo el mundo para el envío de información por correo (800 direcciones); UN )ح( ارسال معلومات عن التوظيف الى المنظمات النسائية والرابطات الفنية )حوالي ٤٠٠ رسالة في السنة( بغرض تحديد مصادر المرشحين المؤهلين؛ واستكمال قوائم العناوين في شتى أنحاء العالم )٨٠٠ عنوان(؛
    ii) Organizar sistemas de certificación oficiales en colaboración con instituciones de enseñanza y formación y asociaciones profesionales, para reglamentar y reconocer esa formación; UN وضع خطط اعتماد معترف بها رسمياً بمعية مؤسسات تعليمية وتدريبية وجمعيات مهنية لتنظيم ذلك التدريب والاعتراف به؛
    Los institutos y asociaciones profesionales de la India, Malasia, Tailandia y el Reino Unido habían preparado cursos especiales de contabilidad para las PYME. UN وأعدت المعاهد و/أو الرابطات المهنية في الهند وماليزيا وتايلند والمملكة المتحدة دورات خاصة في المحاسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more