"y asociados internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشركاء الدوليين
        
    • وشركاء دوليين
        
    • والشركاء الدوليون
        
    • والجهات الشريكة الدولية
        
    • الدولية والشركاء
        
    • ومع الشركاء الدوليين
        
    • ومن الشركاء الدوليين
        
    • وشركائنا الدوليين
        
    • وشركاء دوليون
        
    Por lo tanto, pedimos más donantes y asociados internacionales para complementar los recursos locales existentes. UN ولذلك ندعو مزيد من الجهات المانحة والشركاء الدوليين إلى استكمال الموارد المحلية القائمة.
    ADIE ofrece asistencia técnica a instituciones nacionales por conducto de expertos nacionales y asociados internacionales. UN وتتيح الرابطة المساعدة التقنية للمؤسسات الوطنية بواسطة الخبراء الوطنيين والشركاء الدوليين.
    Reuniones semanales con el UNICEF y asociados internacionales para coordinar actividades, incluido el apoyo logístico UN عقد اجتماعات أسبوعية مع اليونيسيف والشركاء الدوليين لضمان تنسيق الأنشطة بما في ذلك توفير الدعم السوقي
    • Desarrollar terminales pequeños para vínculos ópticos intersatélites en cooperación con institutos científicos y asociados internacionales; UN • استحداث طرفيات صغيرة لايجاد حلقات وصل بصرية فيما بين السواتل ، بالتعاون مع معاهد علمية وشركاء دوليين ؛
    Los textos se basan en los resultados de negociaciones, conversaciones y consultas con las partes interesadas, representantes de la sociedad civil en general y asociados internacionales. UN وتستند هذه النصوص إلى نتائج المفاوضات والمحادثات والمشاورات التي أجريت مع أطراف شتى، منها أصحاب المصلحة وممثلو المجتمع المدني ككل والشركاء الدوليون.
    Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN تاسعا - العلاقات مع المنظمات والجهات الشريكة الدولية
    :: Análisis mensual del compromiso del Gobierno de endurecer las medidas de lucha contra la corrupción en colaboración con los principales donantes y asociados internacionales UN :: التحليل الشهري لمدى التزام الحكومة بتعزيز تدابير مكافحة الفساد بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية والشركاء الدوليين
    El equipo se reunió con las autoridades nacionales, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales y visitó instalaciones del sistema de administración de justicia y penitenciario en Nyamena, Abeche y Goz Beida. UN واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا.
    La solución, al igual que el problema, requerirá la inclusión de agentes regionales y asociados internacionales. UN والحل، كما هي المشكلة، يتطلب مشاركة الأطراف الفاعلة الإقليمية والشركاء الدوليين.
    El Japón se compromete a buscar la manera de progresar en estrechas consultas con los Estados interesados y asociados internacionales y regionales. UN وتلتزم اليابان بالسعي إلى إيجاد سبيل للمضي قدما بالتشاور الوثيق مع الدول المعنية والشركاء الدوليين والإقليميين.
    Consultas celebradas con las partes en el conflicto, representantes de la sociedad civil, desplazados internos y otros interesados, así como agentes regionales y asociados internacionales UN مشاورة عُقدت مع أطراف النزاع، وممثلي المجتمع المدني، والأشخاص المشردين داخليا، وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك مع الجهات الفاعلة الإقليمية والشركاء الدوليين
    Se ampliaría su composición para incluir a todos los ministerios competentes, la sociedad civil, la industria y asociados internacionales. UN وسيُوَسَّع نطاق عضويتها ليشمل جميع الوزارات المعنية، والمجتمع المدني، والشركاء في مجال الصناعة والشركاء الدوليين.
    En 2010, finalizó la elaboración del plan operacional de educación del Gobierno con el apoyo de las Naciones Unidas y asociados internacionales. UN 56 - وفي عام 2010، وضعت اللمسات الأخيرة في خطة الحكومة التنفيذية للتعليم، بدعم من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين.
    Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN العلاقات مع المنظمات الدولية والشركاء الدوليين
    Swazilandia alentó a los donantes y asociados internacionales a que prestaran asistencia a Uganda para la aplicación de las recomendaciones. UN وشجعت سوازيلند المانحين والشركاء الدوليين على مساعدة أوغندا في تنفيذ التوصيات.
    :: Organización de 12 reuniones de coordinación en materia de seguridad fronteriza con las autoridades libias competentes y asociados internacionales UN :: عقد 12 اجتماع تنسيقي بين السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين في مجال أمن الحدود
    :: Organización de 8 reuniones de coordinación con el Ministerio del Interior y asociados internacionales a fin de coordinar la asistencia multilateral para la capacitación de la policía UN :: عقد 8 اجتماعات تنسيقية مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين لتنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف لبناء قدرات الشرطة
    Los ministros también acordaron establecer un mecanismo para supervisar las violaciones de la cesación del fuego, que estaría compuesto de representantes del Comité Técnico de la IGAD y asociados internacionales. UN واتفقوا على إنشاء آلية لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار، تتألف من ممثلي اللجنة الفنية التابعة للإيغاد وشركاء دوليين.
    El programa se está aplicando con el apoyo y la participación de los gobiernos regionales y locales y asociados internacionales. UN وينفذ ذلك بدعم ومشاركة إدارات إقليمية ومحلية وشركاء دوليين.
    Comisión de Consolidación de la Paz y asociados internacionales UN بــــاء - لجنة بناء السلام والشركاء الدوليون
    Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN تاسعا - العلاقات مع المنظمات والجهات الشريكة الدولية
    El Representante recomienda que las Naciones Unidas y las organizaciones y asociados internacionales en el ámbito humanitario y del desarrollo: UN ويوصي الممثل الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية والشركاء بما يلي:
    La Comisión solicita que en el próximo presupuesto se ofrezca información sobre los esfuerzos realizados por la Misión para lograr una colaboración y coordinación efectivas con otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y asociados internacionales. UN وتطلب اللجنة أن توفر الوثيقة التالية للميزانية التي سيجري تقديمها معلومات عن الجهود التي ستواصل البعثة بذلها تحقيقا للتعاون والتنسيق الفعالين مع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع الشركاء الدوليين.
    La movilización de recursos financieros de países miembros y asociados internacionales sigue constituyendo una gran dificultad, sobre todo cuando el proceso pasa de la fase de preparación de planes de acción nacionales a la fase de aplicación de éstos. UN ولا تزال تعبئة الموارد المالية من البلدان الأعضاء ومن الشركاء الدوليين تشكل تحدياً أساسياً، خاصة فيما تنتقل العملية من مرحلة إعداد برامج العمل الوطنية إلى مرحلة تنفيذها.
    :: Damos la bienvenida a nuestros aliados y asociados internacionales para que nos ayuden en esta revolución por la libertad y la dignidad. UN :: نحن نرحب بمساعدة حلفائنا وشركائنا الدوليين إلينا في هذه الثورة التي قامت من أجل الحرية والكرامة.
    En 2004, 16 países africanos y asociados internacionales pusieron en marcha actividades de planificación para ampliar las intervenciones y aumentan la financiación. UN وفي عام 2004، اضطلع 16 بلدا أفريقيا وشركاء دوليون بعمليات تخطيط لتوسيع نطاق الأنشطة والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more