"y aumentar el número de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزيادة عدد
        
    • ولزيادة عدد
        
    • وتوسيع نطاق فرض
        
    • وتزيد عدد
        
    • تزيد عدد
        
    • وزيادة عددهم
        
    En cuanto al Consejo de Seguridad, debemos garantizar una representación geográfica equitativa y aumentar el número de puestos permanentes y no permanentes. UN أما عن مجلس اﻷمن فإنه يتعين علينا أن نكفل فيه التمثيل الجغرافي المنصف وزيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة.
    Por consiguiente, el Gobierno de Aruba estudiaba la posibilidad de establecer horarios de trabajo a tiempo parcial y aumentar el número de servicios de atención a los niños. UN ولذلك فإن حكومة آروبا تدرس إمكانية توفير وظائف لبعض الوقت، على أساس عدم التفرغ، وزيادة عدد مرافق الرعاية النهارية.
    viii) Que se emprenda una renovación masiva del sector de la educación con el fin de construir nuevas escuelas, equipar las existentes y aumentar el número de salas de clases. UN `٨` ينبغي تنقيح برامج التعليم جذرياً عن طريق بناء مدارس جديدة، وتجهيز المدارس القائمة، وزيادة عدد الصفوف.
    Se ha intentado fomentar las empresas femeninas y aumentar el número de mujeres que trabajan en su hogar. UN واتخذت خطوات لتنمية روح المبادرة الأنثوية وزيادة عدد النساء المشتغلات في بيوتهن.
    No obstante, es necesario seguir esforzándose por mejorar la calidad de la educación y aumentar el número de mujeres en la educación superior. UN ومن ناحية ثانية، يلزم بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية التعليم ولزيادة عدد النساء في التعليم العالي.
    - Fijar objetivos para la reducción de las relaciones maestro/alumnos y clase/alumnos y aumentar el número de clases; UN :: وضع أهداف للحد من النسبة العددية للتلاميذ لكل مدرس ونسبتهم لكل حجرة دراسية وزيادة عدد الحجرات الدراسية؛
    Ello contradice los objetivos oficiales de reducir la duración de los juicios y aumentar el número de casos al año. UN وهذا يتناقض مع الأهداف الرسمية المتمثلة في تقليص طول مدة المحاكمات وزيادة عدد القضايا التي يُبتّ فيها كل سنة.
    Se están aplicando medidas para agilizar los procedimientos de selección y aumentar el número de mujeres candidatas en la evaluación de competencias. UN وتجري الجهود لكفالة الإسراع بإجراءات الاختبار وزيادة عدد المرشحات من النساء في إطار تقييم الكفاءة.
    Las actividades se centran en promover el acceso a la educación para las niñas y aumentar el número de mujeres en las instituciones públicas a todos los niveles. UN وتتركز الأنشطة على زيادة حصول الفتاة على التعليم، وزيادة عدد النساء في المؤسسات العامة على جميع المستويات.
    :: Mantener y aumentar el número de servicios y centros de cuidado de los niños; UN :: صيانة وزيادة عدد مرافق وأماكن رعاية الطفل؛
    Se están aplicando medidas para agilizar los procedimientos de selección y aumentar el número de mujeres candidatas en la evaluación de competencias. UN وتجري الجهود لكفالة الإسراع بإجراءات الاختبار وزيادة عدد المرشحات في إطار تقييم الكفاءة.
    Existe consenso sobre la imperiosa necesidad de reformar los métodos de trabajo y aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad. UN وثمة توافق آراء بشأن الحاجة الماسة لإصلاح أساليب عمل المجلس وزيادة عدد أعضائه.
    Tal vez haya que disminuir el número de funcionarios de categoría superior y aumentar el número de expertos externos. UN وقال إنه ربما ينبغي تخفيض عدد الموظفين الكبار وزيادة عدد الخبراء الخارجيين.
    - Mejorar el acceso a la educación básica, reducir las tasas de deserción escolar en el sector rural y aumentar el número de cursos disponibles; UN :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛
    Todos los Estados deberían apoyar las iniciativas dirigidas a reforzar la Convención y aumentar el número de Estados Partes. UN وينبغي لجميع الدول أن تؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية وزيادة عدد الأطراف فيها.
    Para ello fue necesario reconfigurar y reubicar a los efectivos de toda la zona de la ONUCI y aumentar el número de patrullas y pernoctaciones por parte del personal militar en varias partes de sus zonas asignadas. UN واستتبع ذلك إعادة تشكيل القوات ونقلها في جميع أنحاء منطقة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وزيادة عدد الدوريات ومبيت الأفراد العسكريين بعيداً عن مراكز عملهم في مناطق مختلفة عن مناطق مسؤوليتهم.
    Se necesita apoyo financiero para realizar el reconocimiento detallado y aumentar el número de grupos de limpieza de minas. UN وهناك حاجة إلى دعم مالي لإجراء مسح تقني وزيادة عدد أفرقة إزالة الألغام.
    El Gobierno ha adoptado medidas para crear mayor conciencia del problema y aumentar el número de mujeres agentes de policía. UN وقد اتخذت حكومته خطوات تستهدف التوعية وزيادة عدد النساء بين ضباط الشرطة.
    Existen programas federales para asegurar la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en la educación superior y aumentar el número de mujeres entre el personal docente universitario. UN وهناك برامج اتحادية لتحقيق تكافؤ الفرص للذكور والإناث في التعليم العالي ولزيادة عدد الإناث في هيئة التعليم الجامعي.
    32. El Comité acoge con agrado la adopción de nuevas estrategias para las mujeres infractoras en Inglaterra, Gales e Irlanda del Norte encaminadas a reducir el número de mujeres en régimen de privación de libertad y aumentar el número de condenas a trabajos de interés comunitario en combinación con servicios de apoyo y rehabilitación. UN 32- ترحب اللجنة باعتماد استراتيجيات جديدة تتعلق بالنساء الجانحات في إنكلترا وويلز وأيرلندا الشمالية، بهدف تقليص عدد النساء في السجون وتوسيع نطاق فرض عقوبات خدمة المجتمع مع توفير خدمات الدعم وإعادة التأهيل لهن.
    Además, el Estado parte debería promover el conocimiento y la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos relacionadas con la justicia de menores entre los miembros de los tribunales de menores, y aumentar el número de estos tribunales. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان المرتبطة بقضاء الأحداث وتعزز تطبيق هذه المعايير في أوساط أعضاء محاكم الأحداث وتزيد عدد هذه المحاكم.
    En el anexo IV del Documento de Clausura figuraba la recomendación de que la Asamblea decidiera hacer suyo el informe del Secretario General sobre el programa de las Naciones Unidas de becas sobre el desarme, continuar el programa y aumentar el número de becas de 20 a 25 de 1983 en adelante. UN ويتضمـن المرفــق الرابـع من وثيقة الاختتام توصية بأن تقرر الجمعية الموافقة على تقرير اﻷمين العام بشأن برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح، وأن يواصل البرنامج، وأن تزيد عدد الزمالات من ٢٠ إلى ٢٥ بدءا من سنة ١٩٨٣ فصاعدا.
    93.12 Aplicar una política de mantenimiento y construcción de prisiones, invertir en formación de alta calidad para el personal penitenciario y aumentar el número de funcionarios (Noruega); UN 93-12 تنفيذ سياسة صيانة وبناء السجون، والاستثمار في التدريب عالي الجودة لفائدة موظفي السجون، وزيادة عددهم (النرويج)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more